GermanAber der Abstand in der Produktivität hat sich gegenüber den USA vergrößert.
more_vert
Nevertheless, our productivity has decreased in comparison with the United States.
GermanAus diesen Gründen ist es für uns naheliegend, von Punkt G Abstand zu nehmen.
more_vert
For these reasons it is logical for us to abstain from voting on recital G.
GermanUnd dann muss man sicherstellen, dass dieser Abstand innerhalb akzeptabler Schranken ist.
more_vert
And then you want to make sure that this separation is within acceptable levels.
GermanZum Glück hat der Rat von dieser absurden und unannehmbaren Einstufung Abstand genommen.
more_vert
Fortunately, the Council reconsidered this absurd and unacceptable classification.
GermanDie Europäische Union leistet in dieser Region die mit Abstand umfassendste Hilfe.
more_vert
The European Union is by far the body which has contributed the most aid to this region.
GermanDie EU ist mit Abstand führend bei der handelsbezogenen Hilfe weltweit.
more_vert
The EU is by far the biggest provider of trade-related assistance worldwide.
GermanMan sollte auf jeden Fall von der Vorstellung Abstand nehmen, er sei eine Last.
more_vert
We should definitely rid ourselves of the idea that it is a burden.
GermanIn der Vergangenheit sind wir immer den Amerikanern gefolgt, mit fünf bis zehn Jahren Abstand.
more_vert
In the past, we always followed the Americans, trailing them by five to ten years.
GermanDer Zuschauer soll Abstand gewinnen und über diese sich zur Schau stellende Kaste nachdenken.
more_vert
Renoir invites us to step back, to think twice about this society putting on a show.
GermanSie werden die EU komplizierter machen und den Abstand zu den einfachen Menschen weiter vergrößern.
more_vert
They will make the EU more complicated and further removed from ordinary people.
GermanFische bleiben also gern nah beieinander, ungefähr eine Körperlänge Abstand.
more_vert
Now, fish like to stay close together, about a body length apart.
GermanMit Abstand am häufigsten nutzt die Bevölkerung dabei die briefliche Stimmabgabe.
more_vert
In recent times voter turnout has averaged out at around 40%.
GermanDie mit Abstand beste Bedeutung dieser Preisverleihung in ihrer uneigennützigen Betrachtungsweise.
more_vert
This is the ultimate significance of the prize awarded to her for her selflessness.
GermanDer Abstand zwischen Wähler und Gewählten wird noch weiter zunehmen, wenn die Union erweitert wird.
more_vert
The gulf between elector and elected will increase further as the EU expands.
GermanDeshalb haben wir von dieser Maßnahme, noch dazu angesichts der knappen Mittel, Abstand genommen.
more_vert
Which is why we have shunned this measure, especially in view of our limited resources.
GermanVon Aufgaben, die auf Gemeinschaftsebene nicht gelöst werden können, müssen wir Abstand nehmen.
more_vert
Let us do it without including tasks that are impossible to implement at Community level.
GermanDieser letzte Punkt wird mit Abstand das heikelste und zugleich wichtigste Element sein.
more_vert
This last issue is likely to be by far the most delicate, as well as the most important, element.
German(Gelächter) Wir waren nicht dumm: wir stellten in etwa 5 Meter Abstand ein Stück Sperrholz auf.
more_vert
(Laughter) We weren't stupid: we put up a sheet of plywood about five feet in front of it.
GermanDer Bürgerbeauftragte hat selbst erwähnt, dass der Abstand zwischen der EU und den Bürgern sehr groß ist.
more_vert
The Ombudsman himself stated that there is a gulf between the EU and its citizens.
GermanDie EU und ihre 27 Mitgliedstaaten sind die mit Abstand wichtigsten Partner der Schweiz –
more_vert
The European Union (EU) and its 27 member states are by far Switzerland’s most important partners.