"abschätzen" Englisch Übersetzung

DE

"abschätzen" auf Englisch

DE abschätzen
volume_up
[abschätzend|abgeschätzt] {Verb}

Kein nationales Parlament kann abschätzen, was im nächsten Jahr geschehen soll.
No national parliaments can assess what is to happen next year.
Die EU muss die Lage sorgfältig abschätzen und sich auf die Bereitstellung humanitärer Hilfe konzentrieren.
The EU must assess the situation carefully and concentrate on delivering humanitarian aid.
Zuerst muß die Notwendigkeit des Handelns abgeschätzt und dann wirklich gehandelt werden.
First of all we must assess the need to take action and, after that, actually take action.
So we can only estimate it.
Daher möchte ich die Kommissarin fragen, ob sie abschätzen kann, wann wir die Stellungnahme der Kommission erhalten werden.
I should like to ask the Commissioner if she could estimate when we shall have this opinion from the Commission.
Eine derartige Prüfung ist notwendig, um die Glaubwürdigkeit und Liquidität dieser künftigen gesamteuropäischen Wertpapierbörse abschätzen zu können.
This would enable us to estimate the credibility and liquidity of this future pan-European exchange.
Jeder Abschnitt des Überprüfungsverfahrens wird ein Abschätzen der Liberalisierungsmaßnahmen erlauben.
At each stage of the review procedure the liberalization measures can be evaluated.
abschätzen (auch: bewerten)

Beispielsätze für "abschätzen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDann können wir die Wahrscheinlichkeit, ob etwas stimmt oder nicht, besser abschätzen.
So that we have a better understanding of the probability of something being true or not.
GermanEs geht hier nicht um eine Vorgehensweise, deren Gefahren niemand im voraus abschätzen konnte.
We are not talking here of a practice of which no-one knew the dangers before.
GermanBis Ende 2002 werden wir jedoch schon abschätzen können, wie sich das WTO-Verfahren entwickelt.
But by the end of 2002 we will have a good idea of how the WTO action is proceeding.
GermanJeder Abschnitt des Überprüfungsverfahrens wird ein Abschätzen der Liberalisierungsmaßnahmen erlauben.
At each stage of the review procedure the liberalization measures can be evaluated.
GermanWie zuverlässig diese Angaben sind, können wir zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht abschätzen.
How reliable that evidence is we are not yet in a position to say.
GermanAm Ortsbild des Monats können Sie abschätzen, wie eine Inventaraufnahme des ISOS tatsächlich aussieht.
The Site of the Month gives you an idea of what the ISOS inventory actually looks like.
GermanIch habe keine Ahnung, wie der Rat bereits im Juli hat abschätzen können, wo Einschnitte möglich sind.
I have no idea how the Council is able to determine where cutbacks can be made as early as July.
GermanZweitens kann heute niemand die genaue Entwicklung abschätzen.
Secondly, no one can predict the precise course of events.
GermanDann kann man auch Wirkung und Folgen abschätzen und das Instrument entsprechend gestalten.
We will then be able to have some idea of the likely effects and consequences and fashion the instrument accordingly.
GermanEs gibt hier mehrere Verzerrungen beim Abschätzen von Gefahren.
Now there are several biases in risk perception.
GermanIch mache das immer noch häufig, hauptsächlich zum Abschätzen.
I still do a lot of that, mainly for estimating.
GermanEine gute Folgenabschätzung durch die Kommission wird es auch erlauben, Auswirkungen von Änderungen abschätzen zu können.
I do not think that we, as legislators, should, in this respect, allow ourselves to be shackled and silenced.
GermanMan kann nicht abschätzen, was bei PHARE an Zahlungen möglicherweise noch stattfinden wird.
7 by December, for the Commission itself in its working document regarding the setting of borrowing requirements provided very different estimates.
GermanDie diesbezüglichen Auswirkungen auf diese beiden Sektoren, die so eng miteinander verbunden sind, lassen sich nur schwer abschätzen.
It is difficult to predict the effects of this for two sectors that are so closely related to one another.
GermanIch kannte meine Geschwindigkeit und die Umgebung und konnte damit abschätzen wie viele hundert Quellen in einem Kubikmeter Wasser waren.
I knew my forward speed, I knew the area, and so I could figure out how many hundreds of sources there were per cubic meter.
Germandie Lage abschätzen
GermanEine einfache Alternative zum Abschätzen der Werte für Leads und Seitenaufrufe ist eine Preis-pro-Akquisition-Messung (Cost per Acquisition – CPA).
A simple alternative to estimating values for your leads and page views is to use a cost-per-acquisition (CPA) measurement.
GermanHerr Lamy, können Sie schon abschätzen, ob auch andere Länder, wie die USA oder Japan, ihrem ausgezeichneten Beispiel folgen werden?
I wonder whether Commissioner Lamy would be able to predict that other countries such as the US or Japan might be prepared to follow his excellent lead.
GermanZweitens fließen nur allzu oft riesige Summen in Projekte, deren Ergebnisse sich zu Beginn des Programmzeitraums einfach noch nicht klar abschätzen lassen.
Next, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period.
GermanDas bedeutet, daß wir die Opfer, die wir bringen müssen, abschätzen, aber auch die Vorteile, die wir schon lange genießen, in die Berechnung einfließen lassen müssen.
In other words, it is important for us to calculate the sacrifices we have to make, but we must also remember the advantages we already enjoy.