DE Ablaufen
volume_up
{Neutrum}

Ablaufen
volume_up
run-off {Subst.}

Beispielsätze für "Ablaufen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSollten die Wahlen nicht fair ablaufen, so muß die Hilfe Europas ausgesetzt werden.
If the elections are not conducted fairly, European aid will need to be postponed.
GermanWir beabsichtigen sie zu verbessern, damit die Aussprachen korrekter ablaufen können.
We are trying to improve them so that the debates can be conducted more correctly.
GermanIch muß sagen, daß mich das zutiefst erstaunt, daß dies auf diese Weise ablaufen kann.
I must say that I am extremely surprised that this has been allowed to happen.
GermanKönnten Sie uns bitte genau sagen, wie die Fragestunde nun ablaufen wird?
Could you let us know exactly how Question Time is going to be organised now?
GermanIch möchte gleichzeitig auch noch darauf zurückkommen, wie der Zeitplan ablaufen sollte.
At the same time, I should like to pick up on the question of the timetable.
GermanJedes Gerichtsverfahren muß fair ablaufen und für die Öffentlichkeit transparent sein.
Any legal proceedings must be fair and transparent to the general public.
GermanKönnen Sie schon absehen, wie diese Diskussionen in der Regierungskonferenz ablaufen werden?
So do you have a feeling about how these discussions may develop in the IGC?
GermanEs wird aber nicht erwähnt, warum das so ist, und wie die Dinge ablaufen.
But the report does not say why or how coordination can be achieved.
GermanAber wenn wir davon Kenntnis nehmen, dann wird es meiner Meinung nach viel geschmeidiger ablaufen.
But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly.
GermanSolche Änderungen müssen offen und für die Bürger nachvollziehbar ablaufen.
Such amendments must be effected in a manner that is open and subject to the control of the citizens.
GermanZum Zweiten muss dies alles in einem rechtsstaatlichen Rahmen ablaufen.
All procedures for government, whether administration or legislation, must be underpinned by the ballot box.
GermanNun ist es wichtig zu gewährleisten, dass die Referenden in den Kandidatenländern demokratisch ablaufen.
Now, it is a question of ensuring that the referendums in the candidate countries are democratic.
GermanHeute Nachmittag hat Kommissar Byrne deutlich dargestellt, wie Tiertransporte ablaufen.
It could well be that the Commission appreciates the need for common rules, such as those within the transport area.
GermanEuropa könnte ihnen den Rang ablaufen, wenn es sich mit den Mitteln für seine ehrgeizigen Ziele ausstatten würde.
Europe could take over, as long as it equips itself with the resources to support its ambitions.
GermanEs geht da auch um praktische Erwägungen, wie die Dinge vor Ort ablaufen, und das muß erläutert werden.
There are practical considerations involved in how the issue works on the ground which are necessary to explain.
GermanBekanntlich bestehen diesbezüglich zeitliche Grenzen, anders gesagt, es muß vereinbart werden, wie das alles ablaufen soll.
We know that there are deadlines to meet here, so we need to agree on how this is to happen.
GermanOder muß es in der Politik grundsätzlich so ablaufen, daß wir erst einmal einige Wochen lang einen Schlagabtausch führen?
Or must we always and, on principle, begin with an exchange of blows when it comes to politics?
GermanDerartige Diskussionen können nicht in korrekter Form ablaufen, wenn sie lediglich in Brüssel oder Straßburg geführt werden.
Such a debate cannot be joined correctly if it is conducted solely from Brussels or Strasbourg.
GermanSie werden also weiterhin nach den einzelstaatlichen Modalitäten und ohne Verbindung untereinander ablaufen.
They will therefore continue to operate independently, in accordance with the structure of the national systems.
GermanDann könnten wir vielleicht Zusicherungen von Herrn Barroso erhalten, dass beim nächsten Mal alles anders ablaufen wird.
Then perhaps we can seek some assurances from Mr Barroso that next time things are going to be different.