DE

abhalten [abhaltend|abgehalten] {transitives Verb}

volume_up
1. Allgemein
Die Massaker dürfen uns nicht davon abhalten, langfristig auf Frieden hinzuarbeiten.
These massacres must not deter us from working for peace in the long term.
Britische Steuerzahler sollen nicht davon abgehalten werden, ein Konto in der Schweiz zu halten.
UK taxpayers should not be deterred from holding a bank account in Switzerland.
Deutsche Steuerzahler sollen nicht davon abgehalten werden, ein Konto in der Schweiz zu halten.
German taxpayers should not be deterred from holding a bank account in Switzerland.
2. "Veranstaltung, Konferenz, Gottesdienst, Sitzung, Prüfung"
Der Thematische Ausschuss wird fünf Sitzungen nach folgendem Zeitplan abhalten:
The Thematic Committee shall hold five meetings, as follows:
Wird Griechenland als Teil dieses Bemühens um Politisierung ein Referendum abhalten?
Will Greece hold a referendum as part of this effort at politicisation?
Da konnte man eine Pressekonferenz mit 500 Journalisten abhalten.
They could hold a press conference with 500 journalists in there.
3. "Gottesdienst"
4. "Person"
Reason enough to discourage smoking then.
Bei unserem Bemühen, vor allem Jugendliche vom Rauchen abzuhalten, geht es also nicht um diese Zielgruppe.
If we mainly wish to discourage people from taking up smoking at a young age, this is not the target group.
to discourage sb. from doing sth.
5. "weghalten"
6. "bei der Notdurft"
abhalten

Beispielsätze für "abhalten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMai werden wir hier das erste Interparlamentarische Forum abhalten.
On 8 and 9 May, we are going to hold the first Interparliamentary Forum here.
GermanIhr müsst einfach damit aufhören, damit wir das Meeting abhalten können."
Just, you've got to stop doing what you're doing, so you can have this meeting."
GermanWimpern, die Sand abhalten und eine Nickhaut mit der Funktion eines Scheibenwischers.
Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper.
GermanDie Massaker dürfen uns nicht davon abhalten, langfristig auf Frieden hinzuarbeiten.
These massacres must not deter us from working for peace in the long term.
GermanFrau Präsidentin, unser Parlament wird bekanntlich im August keine Tagung abhalten.
Madam President, as we all know, Parliament will be in recess in August.
GermanWird Griechenland als Teil dieses Bemühens um Politisierung ein Referendum abhalten?
Will Greece hold a referendum as part of this effort at politicisation?
GermanDie regionale Agenda darf uns, so wichtig sie auch ist, nicht davon abhalten weiterzudenken.
The regional agenda, important as it is, must not stop us from thinking ahead.
GermanLassen Sie sich nicht abhalten, auch wenn meine Tür geschlossen ist.
Don't let the fact that my door's closed dissuade you from entering my office.
GermanDas wird uns nicht von der Durchführung unserer humanitären Mission abhalten.
That will not keep us from carrying out our humanitarian mission.
GermanIm November werden wir eine Sitzung der Bildungsminister abhalten.
There is a much greater issue involved as well, namely the search for truth.
GermanJuni wird die OSPAR-Kommission eine wichtige Sitzung abhalten.
Mr President, there is an important meeting on 26 June of the OSPAR commission in Copenhagen.
GermanWir müssen sie jetzt als informelle Sitzung ohne Verdolmetschung abhalten.
We are now obliged to make this an informal meeting without the involvement of interpreters.
GermanTrotzdem darf uns die gegenwärtige Situation nicht davon abhalten, nach Verbesserungen zu suchen.
Nevertheless, the current situation must not prevent us from trying to improve it.
GermanDie Plenartagung auf hoher Ebene wird vier interaktive Runde Tische abhalten, wie folgt:
The High-level Plenary Meeting will hold four interactive round-table sessions, as follows:
GermanWir werden auch dazu nach Ostern eine ganz konkrete Konferenz abhalten.
To this end, we shall devote a special conference to it after Easter.
GermanWir müssen mit ihnen reden, regelmäßige Sitzungen abhalten, wir müssen dieses Problem lösen.
We have to speak to them, we have to meet them regularly, we have to solve this problem.
GermanWir können nicht länger behaupten, ein Mangel an Mitteln würde uns davon abhalten zu handeln.
We can no longer claim that a shortage of resources keeps us from acting.
GermanIch schlage vor, dass wir entweder heute oder morgen eine Aussprache zu Belarus abhalten.
I propose that we have a debate on Belarus either today or tomorrow.
GermanDer Thematische Ausschuss wird fünf Sitzungen nach folgendem Zeitplan abhalten:
The Thematic Committee shall hold five meetings, as follows:
GermanDas darf uns nicht von einer gemeinschaftlichen Gesetzgebung abhalten.
This should not stop us from drafting legislation at European level.