"abgesprochen" Englisch Übersetzung

DE

"abgesprochen" auf Englisch

DE abgesprochen
volume_up

Wurde das mit den Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden abgesprochen?
Has this been agreed with the trade unions and employers ' federations?
Dabei gab es einen mündlichen Änderungsantrag, der mit der Kommission abgesprochen war.
There was also an oral proposal for an amendment which was agreed with the Commission.
Das ist mit Herrn Medina Ortega und mit Herrn Rothley auch so abgesprochen worden.
Mr Medina Ortega and Mr Rothley have also agreed to this.
Herr Präsident, wir haben uns abgesprochen, daß ich beginne und zunächst auf den Bericht von Herrn Azzolini zu antworten versuche.
Mr President, we have arranged that I will speak first and try to respond to Mr Azzolini's report.
Eine gewisse Dramatik gab es natürlich in Kopenhagen; es darf ja niemals schon von Beginn an alles abgesprochen sein.
There was undoubtedly a certain amount of drama in Copenhagen, but matters should never of course be too pre-arranged from the start.

Beispielsätze für "abgesprochen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIst sie wirklich in jeder Hinsicht mit der Europäischen Union abgesprochen?
Is this now truly being coordinated with the European Union across the board?
GermanIhnen wird sogar die Lernfähigkeit abgesprochen und erst recht die Innovationsfähigkeit.
Their ability to learn and even their ability to innovate are denied.
GermanDas war also keine böse Absicht der Kommission, sondern es war so abgesprochen.
It was not evil intent on the part of the Commission, there was an agreement to do it in this way.
GermanIch will sagen, dass der europäischen Partei nicht die Existenzberechtigung abgesprochen werden soll.
I want to say that the European party should not be denied the right to exist.
GermanDie UNO hatte den Klägern die Berechtigung zur Teilnahme an der Volksabstimmung abgesprochen.
The UN has not recognised the authors of those appeals as being entitled to vote in the referendum.
GermanAls Berichterstatter muss man vor allem zuhören - eine Fähigkeit, die Politikern oft abgesprochen wird!
As a rapporteur, it is important to listen - something politicians are often accused of not doing!
GermanUnd vor allem wird ihm die Begründetheit abgesprochen.
Above all else, the very reasons for it are denied.
GermanNichts kann heilig sein, wenn der Mensch gedemütigt wird und wenn ihm das Recht auf ein menschenwürdiges Leben abgesprochen wird.
Nothing else is holy if man is humiliated and deprived of his rights to live in dignity.
GermanSie war lange abgesprochen und ist ein Kompromiß.
It was discussed for a long time and is a compromise..
GermanDas war ganz und gar nicht abgesprochen und muss wohl auf eine außersinnliche Wahrnehmung seinerseits zurückzuführen sein.
Mr Rothley did this without any pre-arrangement or knowledge, and, I guess, by extra-sensory perception.
GermanDie praktischen Einzelheiten der humanitären Aktionen werden mit unseren Partnern vor Ort abgesprochen.
The practical details of these forms of humanitarian action are being established in collaboration with our partners in the field.
GermanSie haben sich mit Dunbar abgesprochen.
GermanAber auch einfachen Signaturen darf die rechtliche Wirksamkeit und die Verwendung als Beweismittel nicht grundsätzlich abgesprochen werden.
However, the legal validity of ordinary signatures and their use as evidence ought not then to be denied as a matter of principle.
GermanIch würde mir wünschen, daß wer auch immer in der Kommission dies geschrieben hat, sich zuvor mit dem Verfasser der Deponie-Richtlinie abgesprochen hätte.
I wish whoever had written this in the Commission had had a word with whoever was writing the directive on landfill.
GermanIn mehreren Mitgliedstaaten wird legal Ansässigen dieses Recht mit der Begründung abgesprochen, dass sie keine Inländer oder keine Europäer seien.
This right is denied to legal residents in several Member States on the grounds that they are not national citizens or are non-EU citizens.
GermanIch fordere die Kommission auf, baldmöglichst entsprechende Vorschläge vorzulegen, die vorher hoffentlich mit der Verwaltung des Parlaments abgesprochen werden.
I urge the Commission to come forward with these as soon as possible, hopefully having discussed things with Parliament's own administration before doing so.
GermanNeu ist die Verwendung der Worte Ich bitte das Haus, diesem mündlichen Änderungsantrag, der zwischen beiden Berichterstattern abgesprochen ist, zu folgen.
Mr President, ladies and gentlemen, I would like – with the agreement of my co-rapporteur, Mr Désir – to put an oral amendment that we think covers the topic better.
GermanGegenwärtig müssen wir die Debatte führen, was schwierig ist, weil die Kohäsionspolitik in die Kritik geraten ist und ihr zuweilen die Existenzberechtigung abgesprochen wird.
For the time being, we have to carry on the debate, which is difficult because cohesion policy is being called into question and sometimes condemned.
GermanWir hatten abgesprochen, daß sie einen Brief auf den Sitzen hinterlassen würden, sobald sie fertig waren, damit man mich aus dem Saal holen konnte, wo ich an der Abstimmung teilnahm.
Our agreement was that they were to send me a note when they had finished in the gallery, so that I could be called from the Chamber where I was voting.
GermanDies steht im Widerspruch zu der falschen Behauptung in Abschnitt K. des Berichts, wonach Nichtstaatsangehörigen Rechte abgesprochen werden und sie in ihren Rechten beeinträchtigt sind.
This is in contrast to the false claim made in Section K of the report that non-citizens are denied rights and that their rights are being infringed.