Portugiesisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Hauptteil

Hauptteil - Zustimmung

En términos generales, coincido con X porque...
De modo geral, concorda-se com ... porque...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Uno tiende a concordar con X ya que...
Tende-se a concordar com...porque...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Comprendo su planteamiento...
Percebe-se o seu propósito.
Anerkennung der Validität einer bestimmten Sichtweise, zugleich keine komplette Zustimmung
Coincido totalmente en que...
É consenso que...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Respaldo completamente la idea de que...
A opinião que...é aqui completamente endorsada.
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Ablehnung

En términos generales, no concuerdo con X ya que...
Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Tiendo a diferir en gran medida de X debido a que...
Tende-se a discordar de...porque...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Entiendo su planteamiento, pero difiero completamente.
Percebe-se seu propósito, mas ele é completamente rejeitado.
Verständnis für eine bestimmte Sichtweise, zugleich vollständige Ablehnung
Difiero completamente en relación a...
Discorda-se totamente de/do/da...
Vollständige Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Me opongo firmemente a la idea de que...
Opõe-se à idéia que...
Komplett gegenteilige Ansicht im Vergleich zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Vergleiche

... y... son similares/diferentes en cuanto a...
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...
Informelle Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
En contraste con..., ... muestra...
Em contraste com..., mostra que...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
... en contraste con... es/son...
...em contraste com...é/são...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
... es similar a... en lo referente a...
...é similar à/ao...no que diz respeito à/ao...
Betonung und Erklärung der Ähnlichkeit zweier Dinge
... y... difieren en relación a...
...e...diferem em termos de...
Betonung und Erklärung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
El primero/La primera..., en contraste, el segundo/la segunda...
O primeiro/A primeira..., em oposição ao segundo/à segunda, ...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Una de las principales similitudes/diferencias entre... y... es que...
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...
Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
Una de las diferencias entre... y... es que... mientras que...
Uma diferença entre...e...é que..., enquanto...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen

Hauptteil - Meinungen

Podría decir que...
Eu diria que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
A mi parecer...
Parece-me que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
En mi opinión...
Na minha opinião...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Schilderung der persönlichen Meinung
Desde mi punto de vista...
No meu ponto de vista...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Schilderung der persönlichen Meinung
Soy de la opinión de que...
A minha opinião é...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Schilderung der persönlichen Meinung
Considero que existen varias razones, en primer lugar,... en segundo lugar,...
Acredita-se que existem muitas razões. Primeiro,...segundo,...
Auflistung einer Reihe von Gründen für etwas
A mi parecer... debido a que...
Acredito que...porque...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Schilderung einer persönlichen Meinung, von der man überzeugt ist, zugleich Erläuterung der Meinung

Hauptteil - Verbindende Elemente

Ahora analicemos/enfoquémonos en/revisemos...
Examina-se/Analisa-se agora...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
No queda claro si... . Enfoquemos nuestra atención en...
Está claro que... .A atenção agora se volta para...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Adicionalmente, no se puede ignorar la idea de que...
Além disso, um argumento contra isto não pode ser ignorado:...
Hinzufügen wichtiger Informationen zu einem bereits entwickelten Argument
Es cierto que..., pero...
Reconhecidamente..., mas...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Es cierto que..., pero los hechos demuestran que...
É verdade que... .Ainda, resta o fato que...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Se acepta la idea de que..., sin embargo...,
Reconhecidamente....Porém...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Por el contrario,...
Ao contrário,...
Berichtigung einer irrigen Meinung, nachdem diese Meinung vorgetragen wurde
Por una parte...
Por um lado...
Einleitung zur Darlegung eines Arguments
Por otra parte...
Por outro lado...
Einleitung zur Darlegung eines Gegenarguments. Wird stets nach "Einerseits..." verwendet.
A pesar de...
Apesar de...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
A pesar de que...
A despeito de...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Desde el punto de vista científico / histórico...
Cientificamente/ Historicamente falando...
Hinweis auf Forschung oder Ereignisse in der Vergangenheit
Cabe acotar...
Incidentalmente...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse
Además,...
Além disso,...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse