Italienisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Hauptteil

Hauptteil - Zustimmung

D'une façon générale, je suis d'accord avec... parce que...
Parlando in termini generali, mi trovo in accordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
On pourrait facilement tomber d'accord avec... parce que...
Si è inclini ad appoggiare la tesi sostenuta da... in quanto...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Je comprends son point de vue.
Si può comprendere il punto di vista di...
Anerkennung der Validität einer bestimmten Sichtweise, zugleich keine komplette Zustimmung
Je suis entièrement d'accord que...
Sono pienamenre d'accordo sul fatto che...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Je cautionne entièrement l'idée que...
Sostengo l'idea secondo la quale...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Ablehnung

D'une façon générale, je ne suis pas d'accord avec... parce que...
Parlando in termini generali, mi trovo in disaccordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
On pourrait facilement tomber en désaccord avec... parce que...
Si è inclini a confutare la tesi sostenuta da... in quanto...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Je peux l'entendre, mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
Nonostante le numerose riserve, si può comprendere il punto di vista di...
Verständnis für eine bestimmte Sichtweise, zugleich vollständige Ablehnung
Je ne suis pas du tout d'accord avec...
Sono pienamenre in disaccordo sul fatto che...
Vollständige Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Je suis fermement opposé à l'idée que...
Mi oppongo fermamente alla tesi secondo la quale...
Komplett gegenteilige Ansicht im Vergleich zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Vergleiche

...and... sont similaires/différents au regard de...
... e ... si assomigliano/differiscono in riferimento a...
Informelle Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
En opposition avec..., ...montre...
A differenza di..., ... mostra...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
..., par contraste avec..., est/sont...
In contrasto con..., .... è...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
...est similaire à... en ce qui concerne...
... è simile a ... in quanto entrambi...
Betonung und Erklärung der Ähnlichkeit zweier Dinge
...et... diffèrent en termes de...
... e... differiscono in termini di...
Betonung und Erklärung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Le premier..., a contrario, le second...
Il primo, a differenza del secondo termine di paragone...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Une des principales similarités/différences entre... et... est que...
Una delle similitudini/differenze più evidenti fra ... e ... si riscontra...
Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
Une différence entre...et... est que..., tandis que...
Fra le altre, una delle differenze fra ... e ... è che...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen

Hauptteil - Meinungen

Je dirais que...
Si potrebbe dunque affermare che...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
Il me semble que...
Si potrebbe considerare valida l'ipotesi secondo la quale...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
À mon sens...
Secondo il mio punto di vista...
Schilderung der persönlichen Meinung
Selon mon point de vue...
Da una prospettiva prettamente personale...
Schilderung der persönlichen Meinung
Je suis d'opinion que...
Sono dell'idea che...
Schilderung der persönlichen Meinung
Je crois qu'il y a plusieurs raisons. Premièrement,... Deuxièmement...
Ci sono numerose ragioni che inducono a ritenere ciò. Fra esse...
Auflistung einer Reihe von Gründen für etwas
Je suis persuadé intimement que... parce que...
Ritengo di poter affermare con certezza che... in quanto...
Schilderung einer persönlichen Meinung, von der man überzeugt ist, zugleich Erläuterung der Meinung

Hauptteil - Verbindende Elemente

Analysons/tournons-nous vers/examinons...
Spostando l'attenzione verso...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Il est désormais clair que... . Tournons notre attention sur...
Avendo confermato questo punto, è possibile ora concentrarsi su...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
De plus, on ne peut pas ignorer ce contre-argument : ...
È, inoltre, necessario prendere in considerazione una fondamentale argomentazione contro...
Hinzufügen wichtiger Informationen zu einem bereits entwickelten Argument
De l'avis général..., mais...
Pur ammettendo che..., non bisogna dimenticarsi che...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Il est vrai que..., il n'en demeure pourtant pas moins que...
Pur essendo vero che..., rimane aperta la domanda se sia...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Il va de soi que..., cependant...
Posto che..., non bisogna dimenticarsi che...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Au contraire, ...
Al contrario...
Berichtigung einer irrigen Meinung, nachdem diese Meinung vorgetragen wurde
D'un coté...
Da un lato...
Einleitung zur Darlegung eines Arguments
D'un autre côté...
Dall'altro...
Einleitung zur Darlegung eines Gegenarguments. Wird stets nach "Einerseits..." verwendet.
En dépit de...
A dispetto di...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
En dépit du fait que...
Nonostante si ritenga che...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Scientifiquement/Historiquement parlant...
Scientificamente/Storicamente...
Hinweis auf Forschung oder Ereignisse in der Vergangenheit
À propos de...
A tal proposito...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse
En outre...
Inoltre...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse