Deutsch | Phrasen - Wissenschaftlich | Hauptteil

Hauptteil - Zustimmung

D'une façon générale, je suis d'accord avec... parce que...
Grundsätzlich stimme ich dem zu, weil...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
On pourrait facilement tomber d'accord avec... parce que...
Ich bin sehr geneigt, dem zuzustimmen, weil...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Je comprends son point de vue.
Seine/Ihre Sichtweise ist nachvollziehbar.
Anerkennung der Validität einer bestimmten Sichtweise, zugleich keine komplette Zustimmung
Je suis entièrement d'accord que...
Ich stimme völlig zu, dass...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Je cautionne entièrement l'idée que...
Ich unterstütze gänzlich die Meinung, dass...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Ablehnung

D'une façon générale, je ne suis pas d'accord avec... parce que...
Grundsätzlich stimme ich dem nicht zu, weil...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
On pourrait facilement tomber en désaccord avec... parce que...
Ich bin sehr geneigt, dem zu widersprechen, weil...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Je peux l'entendre, mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
Die Sichtweise ist nachvollziehbar, trotzdem bin ich komplett anderer Meinung.
Verständnis für eine bestimmte Sichtweise, zugleich vollständige Ablehnung
Je ne suis pas du tout d'accord avec...
Ich widerspreche der Aussage, dass... nachhaltig.
Vollständige Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Je suis fermement opposé à l'idée que...
Ich lehne die Idee entschieden ab, dass...
Komplett gegenteilige Ansicht im Vergleich zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Vergleiche

...and... sont similaires/différents au regard de...
... und ... ähneln/unterscheiden sich hinsichtlich...
Informelle Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
En opposition avec..., ...montre...
Im Unterschied zu ... weist ... auf...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
..., par contraste avec..., est/sont...
Im Gegensatz zu ... ist/sind...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
...est similaire à... en ce qui concerne...
... ähnelt ... hinsichtlich...
Betonung und Erklärung der Ähnlichkeit zweier Dinge
...et... diffèrent en termes de...
... und ... unterscheiden sich im Hinblick auf...
Betonung und Erklärung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Le premier..., a contrario, le second...
Der erste..., während im Gegensatz dazu der zweite...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Une des principales similarités/différences entre... et... est que...
Eine der wesentlichen Ähnlichkeiten/Verschiedenheiten zwischen ... und ... ist...
Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
Une différence entre...et... est que..., tandis que...
Ein großer Unterschied zwischen ... und ... ist, dass ... , während...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen

Hauptteil - Meinungen

Je dirais que...
Ich würde sagen, dass...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
Il me semble que...
Es scheint mir, dass...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
À mon sens...
Meiner Meinung nach...
Schilderung der persönlichen Meinung
Selon mon point de vue...
Von meinem Standpunkt aus...
Schilderung der persönlichen Meinung
Je suis d'opinion que...
Ich bin der Ansicht, dass...
Schilderung der persönlichen Meinung
Je crois qu'il y a plusieurs raisons. Premièrement,... Deuxièmement...
Meiner Meinung nach gibt es eine Reihe von Gründen. Erstens... . Zweitens...
Auflistung einer Reihe von Gründen für etwas
Je suis persuadé intimement que... parce que...
Es ist meine Überzeugung, dass... , weil...
Schilderung einer persönlichen Meinung, von der man überzeugt ist, zugleich Erläuterung der Meinung

Hauptteil - Verbindende Elemente

Analysons/tournons-nous vers/examinons...
Lassen Sie uns nun ... analysieren/zuwenden/untersuchen...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Il est désormais clair que... . Tournons notre attention sur...
Es steht nun fest, dass... . Nun richten wir unser Augenmerk auf...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
De plus, on ne peut pas ignorer ce contre-argument : ...
Überdies darf ein Argument dagegen nicht übergangen werden: ...
Hinzufügen wichtiger Informationen zu einem bereits entwickelten Argument
De l'avis général..., mais...
Zugegebenermaßen... , aber...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Il est vrai que..., il n'en demeure pourtant pas moins que...
Zwar trifft ... zu, dennoch bleibt die Tatsache bestehen, dass...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Il va de soi que..., cependant...
Zugegeben, ... , nichtsdestotrotz...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Au contraire, ...
Im Gegenteil...
Berichtigung einer irrigen Meinung, nachdem diese Meinung vorgetragen wurde
D'un coté...
Einerseits...
Einleitung zur Darlegung eines Arguments
D'un autre côté...
Andererseits...
Einleitung zur Darlegung eines Gegenarguments. Wird stets nach "Einerseits..." verwendet.
En dépit de...
Trotz...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
En dépit du fait que...
Ungeachtet der Tatsache, dass...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Scientifiquement/Historiquement parlant...
Wissenschaftlich/Historisch gesehen...
Hinweis auf Forschung oder Ereignisse in der Vergangenheit
À propos de...
Im Übrigen...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse
En outre...
Darüber hinaus...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse