Italienisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Hauptteil

Hauptteil - Zustimmung

Grundsätzlich stimme ich dem zu, weil...
Parlando in termini generali, mi trovo in accordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Ich bin sehr geneigt, dem zuzustimmen, weil...
Si è inclini ad appoggiare la tesi sostenuta da... in quanto...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Seine/Ihre Sichtweise ist nachvollziehbar.
Si può comprendere il punto di vista di...
Anerkennung der Validität einer bestimmten Sichtweise, zugleich keine komplette Zustimmung
Ich stimme völlig zu, dass...
Sono pienamenre d'accordo sul fatto che...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Ich unterstütze gänzlich die Meinung, dass...
Sostengo l'idea secondo la quale...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Ablehnung

Grundsätzlich stimme ich dem nicht zu, weil...
Parlando in termini generali, mi trovo in disaccordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Ich bin sehr geneigt, dem zu widersprechen, weil...
Si è inclini a confutare la tesi sostenuta da... in quanto...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Die Sichtweise ist nachvollziehbar, trotzdem bin ich komplett anderer Meinung.
Nonostante le numerose riserve, si può comprendere il punto di vista di...
Verständnis für eine bestimmte Sichtweise, zugleich vollständige Ablehnung
Ich widerspreche der Aussage, dass... nachhaltig.
Sono pienamenre in disaccordo sul fatto che...
Vollständige Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Ich lehne die Idee entschieden ab, dass...
Mi oppongo fermamente alla tesi secondo la quale...
Komplett gegenteilige Ansicht im Vergleich zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Vergleiche

... und ... ähneln/unterscheiden sich hinsichtlich...
... e ... si assomigliano/differiscono in riferimento a...
Informelle Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
Im Unterschied zu ... weist ... auf...
A differenza di..., ... mostra...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Im Gegensatz zu ... ist/sind...
In contrasto con..., .... è...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
... ähnelt ... hinsichtlich...
... è simile a ... in quanto entrambi...
Betonung und Erklärung der Ähnlichkeit zweier Dinge
... und ... unterscheiden sich im Hinblick auf...
... e... differiscono in termini di...
Betonung und Erklärung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Der erste..., während im Gegensatz dazu der zweite...
Il primo, a differenza del secondo termine di paragone...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Eine der wesentlichen Ähnlichkeiten/Verschiedenheiten zwischen ... und ... ist...
Una delle similitudini/differenze più evidenti fra ... e ... si riscontra...
Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
Ein großer Unterschied zwischen ... und ... ist, dass ... , während...
Fra le altre, una delle differenze fra ... e ... è che...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen

Hauptteil - Meinungen

Ich würde sagen, dass...
Si potrebbe dunque affermare che...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
Es scheint mir, dass...
Si potrebbe considerare valida l'ipotesi secondo la quale...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
Meiner Meinung nach...
Secondo il mio punto di vista...
Schilderung der persönlichen Meinung
Von meinem Standpunkt aus...
Da una prospettiva prettamente personale...
Schilderung der persönlichen Meinung
Ich bin der Ansicht, dass...
Sono dell'idea che...
Schilderung der persönlichen Meinung
Meiner Meinung nach gibt es eine Reihe von Gründen. Erstens... . Zweitens...
Ci sono numerose ragioni che inducono a ritenere ciò. Fra esse...
Auflistung einer Reihe von Gründen für etwas
Es ist meine Überzeugung, dass... , weil...
Ritengo di poter affermare con certezza che... in quanto...
Schilderung einer persönlichen Meinung, von der man überzeugt ist, zugleich Erläuterung der Meinung

Hauptteil - Verbindende Elemente

Lassen Sie uns nun ... analysieren/zuwenden/untersuchen...
Spostando l'attenzione verso...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Es steht nun fest, dass... . Nun richten wir unser Augenmerk auf...
Avendo confermato questo punto, è possibile ora concentrarsi su...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Überdies darf ein Argument dagegen nicht übergangen werden: ...
È, inoltre, necessario prendere in considerazione una fondamentale argomentazione contro...
Hinzufügen wichtiger Informationen zu einem bereits entwickelten Argument
Zugegebenermaßen... , aber...
Pur ammettendo che..., non bisogna dimenticarsi che...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Zwar trifft ... zu, dennoch bleibt die Tatsache bestehen, dass...
Pur essendo vero che..., rimane aperta la domanda se sia...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Zugegeben, ... , nichtsdestotrotz...
Posto che..., non bisogna dimenticarsi che...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Im Gegenteil...
Al contrario...
Berichtigung einer irrigen Meinung, nachdem diese Meinung vorgetragen wurde
Einerseits...
Da un lato...
Einleitung zur Darlegung eines Arguments
Andererseits...
Dall'altro...
Einleitung zur Darlegung eines Gegenarguments. Wird stets nach "Einerseits..." verwendet.
Trotz...
A dispetto di...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Ungeachtet der Tatsache, dass...
Nonostante si ritenga che...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Wissenschaftlich/Historisch gesehen...
Scientificamente/Storicamente...
Hinweis auf Forschung oder Ereignisse in der Vergangenheit
Im Übrigen...
A tal proposito...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse
Darüber hinaus...
Inoltre...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse