Russisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Hauptteil

Hauptteil - Zustimmung

I store træk, er jeg enig i at... fordi...
Согласие
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Man er meget tilbøjelig til at være enig i at... fordi...
Кто-либо склонен согласиться с..., потому что...
Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Jeg kan se hans/hendes pointe.
Я понимаю его/ее точку зрения.
Anerkennung der Validität einer bestimmten Sichtweise, zugleich keine komplette Zustimmung
Jeg er fuldstændig enig i det...
Я полностью согласен, что...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person
Jeg støtter med liv og lyst meningen om at...
Я всецело поддерживаю мнение, что...
Vollständige Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Ablehnung

I store træk, jeg er uenig i at... fordi...
В ообще говоря, я не согласен с ..., потому что...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Man er meget tilbøjelig til at være uenig i at... fordi...
Кто-либо склонен не соглашаться с.., потому что...
Grundsätzliche Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Jeg forstår hans pointe, men jeg er fuldstændig uenig.
Я понимаю эту точку зрения, но несогласен с ней
Verständnis für eine bestimmte Sichtweise, zugleich vollständige Ablehnung
Jeg er stærkt uenig i at...
Я совершенно не соголасен с...
Vollständige Ablehnung der Sichtweise einer anderen Person
Jeg er fuldt og fast imod den ide at...
Я совершенно не разделяю идею, что...
Komplett gegenteilige Ansicht im Vergleich zur Sichtweise einer anderen Person

Hauptteil - Vergleiche

... og... er ens/forskellige med hensyn til...
и... подобны/различаются, если обратить внимание на...
Informelle Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
I modsætning til..., ...viser...
И наоборот, ... показывает...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
...i modsætning til... er...
В отличие от...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
...er lig... i forbindelse med
... похоже на ..., если принять во внимание...
Betonung und Erklärung der Ähnlichkeit zweier Dinge
...og... er forskellige med hensyn til...
... и ... различаются в понимании ...
Betonung und Erklärung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
Den første..., i modsætning til, den anden...
Первое...., второе, напротив, ...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen
En af de primære ligheder/forskelligheder mellem... og.. er at...
Одно из сходств/различий между ... и ... то, что...
Beschreibung besonderer Ähnlichkeiten oder Vergleiche von zwei Dingen
En forskel mellem... og... er at..., hvorimod...
Одно из различий между ... и ..., однако...
Betonung der Unterschiede zwischen zwei Dingen

Hauptteil - Meinungen

Jeg ville sige at...
Я бы предположил, что...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
For mig virker det som om at...
Мне кажется, что...
Schilderung der persönlichen Meinung, von der man nicht vollständig überzeugt ist
Efter min mening...
Я считаю, что...
Schilderung der persönlichen Meinung
Fra mit synspunkt...
По моему мнению...
Schilderung der persönlichen Meinung
Jeg er af den mening at...
Я придерживаюсь мнения, что...
Schilderung der persönlichen Meinung
Jeg mener der er adskillige grunde. For det første,... For det andet...
Я думаю, что существуют различные причины этого. Во-первых..., во-вторых...
Auflistung einer Reihe von Gründen für etwas
Det er min opfattelse at... fordi...
Я полагаю, что...
Schilderung einer persönlichen Meinung, von der man überzeugt ist, zugleich Erläuterung der Meinung

Hauptteil - Verbindende Elemente

Lad os analysere/skifte til/undersøge...
А теперь давайте проанализируем/вернемся к.../рассмотрим...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Det er nu tydeligt at... Lad os fokusere på...
Неясно,что... Я прошу вас обратить внимание на...
Themenwechsel und Start eines neuen Abschnitts
Ydermere, et argument mod dette kan ikke ignoreres: ...
Нельзя не заметить, что ...
Hinzufügen wichtiger Informationen zu einem bereits entwickelten Argument
Indrømmet..., men...
Согласен.., но...
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Er det sandt at..., men faktum er at...
Действительно..., и все же ... остается фактом
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Selvom, ikke desto mindre...
Согласен,... , и тем неменее
Einräumung eines Gegenarguments, zugleich Vorstellung der eigenen weitergehenden Analyse
Derimod,...
Напротив,...
Berichtigung einer irrigen Meinung, nachdem diese Meinung vorgetragen wurde
På den ene side...
С одной стороны
Einleitung zur Darlegung eines Arguments
På den anden side...
С другой стороны...
Einleitung zur Darlegung eines Gegenarguments. Wird stets nach "Einerseits..." verwendet.
På trods af...
Несмотря на
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Til trods for det faktum at...
Хотя...
Vortrag eines Arguments gegen bestimmte Überzeugungen
Videnskabeligt/historisk set...
Говоря научным языком...
Hinweis auf Forschung oder Ereignisse in der Vergangenheit
I øvrigt...
Между прочим...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse
Endvidere...
Более того...
Zusätzlicher Punkt zur Unterstützung der eigenen Analyse