Esperanto | Phrasen - Wissenschaftlich | Abkürzungen

Abkürzungen - Wissenschaftliche Abkürzungen

ek
ap. (apendico)
Anhang wesentlicher Unterlagen zu einer Arbeit
tahmini/ yaklaşık
proks. (proksimume)
Verwendet bei unbekannter Menge
Bibliyografi/ Kaynakça
bibliog. (bibliografio)
Auflistung der verwendeten Quellen
aşağı yukarı/ takribi
ĉi. (ĉirkaŭ)
Schätzung einer Mengenangabe
Bölüm/ ünite
ĉa. (ĉapitro)
Abgeschlossener Abschnitt einer Arbeit
kol. (kolon)/ sütun
kol. (kolono)
Vertikaler Bestandteil einer Tabelle
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
dis. (disertacio)
Vollständige Arbeit zu einem bestimmten Thema
tarafından düzeltildi
ed. (eldonita de)
Verwendet bei Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person
ör./örn. (örneğin)
ekz. (ekzemplo)
Nennung eines Beispiels
özellikle
prec. (precipe)
Verwendet bei genauer Definition von etwas
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
ktp. (kaj tiel plu)
Aufzählung einer endlosen Liste
fig. (figür)
fig. (figuro)
Grafische Darstellung als Beitrag zu einer Arbeit
yani
t.e. (tio estas)
Entwicklung einer Idee
kapsar/ dahil
ink. (inkluzive)
Ergänzung einer Liste um etwas
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (notu bene)
Anweisung einer Person, besonderes Augenmerk auf eine bestimmte Angelegenheit zu legen
s. (sayfa)
p. (paĝo)
Jede einzelne Seite einer Arbeit
sayfalar
pj. (paĝoj)
Eine Reihe von Seiten einer Arbeit
önsöz/ giriş
pref. (prefaco)
Kurzer Abschnitt mit Hintergrundinformationen zu einer Arbeit
yay. (yayımlandı)
eld. (eldonita de)
Benennung des Herausgebers einer Arbeit
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
rev. (reviziita de)
Geringfügige Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person, um so die Arbeit noch relevanter für das derzeitige Publikum zu machen
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
rep. (represo)
Kein Original, sondern direkter Abdruck
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
trad. (tradukita de)
Verwendet bei Übersetzung einer Arbeit in eine andere Sprache
böl. (bölüm)
vol. (volumo)
Beschreibung eines bestimmten Jahrgangs