Türkisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Abkürzungen

Abkürzungen - Wissenschaftliche Abkürzungen

app. (appendix)
ek
Anhang wesentlicher Unterlagen zu einer Arbeit
aprox. (aproximativ)
tahmini/ yaklaşık
Verwendet bei unbekannter Menge
Bibliografie - nu se prescurtează
Bibliyografi/ Kaynakça
Auflistung der verwendeten Quellen
cca (circa)
aşağı yukarı/ takribi
Schätzung einer Mengenangabe
cap. (capitol)
Bölüm/ ünite
Abgeschlossener Abschnitt einer Arbeit
col. (coloană)
kol. (kolon)/ sütun
Vertikaler Bestandteil einer Tabelle
Disertaţie - nu se abreviază
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Vollständige Arbeit zu einem bestimmten Thema
n.t. (nota traducătorului)
tarafından düzeltildi
Verwendet bei Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person
ex. (exemplu)
ör./örn. (örneğin)
Nennung eines Beispiels
Nu există o abreviere corespunzătoare în limba română
özellikle
Verwendet bei genauer Definition von etwas
etc. (et cetera/caetera-lat.)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Aufzählung einer endlosen Liste
fig. (figura)
fig. (figür)
Grafische Darstellung als Beitrag zu einer Arbeit
adică
yani
Entwicklung einer Idee
inclusiv - nu se abreviază
kapsar/ dahil
Ergänzung einer Liste um etwas
N.B. (nota bene)
d.e. (dikkat edilecek)
Anweisung einer Person, besonderes Augenmerk auf eine bestimmte Angelegenheit zu legen
p./pg. (pagina)
s. (sayfa)
Jede einzelne Seite einer Arbeit
pp. (paginile)
sayfalar
Eine Reihe von Seiten einer Arbeit
pref. (prefaţă)
önsöz/ giriş
Kurzer Abschnitt mit Hintergrundinformationen zu einer Arbeit
ed. (editat de)
yay. (yayımlandı)
Benennung des Herausgebers einer Arbeit
red. (redactor)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Geringfügige Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person, um so die Arbeit noch relevanter für das derzeitige Publikum zu machen
reed. (reeditarea)
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Kein Original, sondern direkter Abdruck
trad. (tradusă de)
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Verwendet bei Übersetzung einer Arbeit in eine andere Sprache
vol. (volumul/tomul)
böl. (bölüm)
Beschreibung eines bestimmten Jahrgangs