Griechisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Abkürzungen

Abkürzungen - Wissenschaftliche Abkürzungen

app. (appendix)
παρ. (παράρτημα)
Anhang wesentlicher Unterlagen zu einer Arbeit
aprox. (aproximativ)
περ. (κατά προσέγγιση)
Verwendet bei unbekannter Menge
Bibliografie - nu se prescurtează
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Auflistung der verwendeten Quellen
cca (circa)
περ. (περίπου)
Schätzung einer Mengenangabe
cap. (capitol)
κεφ. (κεφάλαιο)
Abgeschlossener Abschnitt einer Arbeit
col. (coloană)
στήλη
Vertikaler Bestandteil einer Tabelle
Disertaţie - nu se abreviază
διατριβή
Vollständige Arbeit zu einem bestimmten Thema
n.t. (nota traducătorului)
επιμ. (επιμέλεια)
Verwendet bei Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person
ex. (exemplu)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Nennung eines Beispiels
Nu există o abreviere corespunzătoare în limba română
ειδ. (ειδικά)
Verwendet bei genauer Definition von etwas
etc. (et cetera/caetera-lat.)
κτλ. (και τα λοιπά)
Aufzählung einer endlosen Liste
fig. (figura)
Σχ. (Σχήμα)
Grafische Darstellung als Beitrag zu einer Arbeit
adică
δηλαδή,...
Entwicklung einer Idee
inclusiv - nu se abreviază
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Ergänzung einer Liste um etwas
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Anweisung einer Person, besonderes Augenmerk auf eine bestimmte Angelegenheit zu legen
p./pg. (pagina)
σελ. (σελίδα)
Jede einzelne Seite einer Arbeit
pp. (paginile)
σελ. (σελίδες)
Eine Reihe von Seiten einer Arbeit
pref. (prefaţă)
Προτ. (πρόλογος)
Kurzer Abschnitt mit Hintergrundinformationen zu einer Arbeit
ed. (editat de)
δημοσιεύθηκε από
Benennung des Herausgebers einer Arbeit
red. (redactor)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Geringfügige Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person, um so die Arbeit noch relevanter für das derzeitige Publikum zu machen
reed. (reeditarea)
ανατύπωση
Kein Original, sondern direkter Abdruck
trad. (tradusă de)
μεταφράστηκε από
Verwendet bei Übersetzung einer Arbeit in eine andere Sprache
vol. (volumul/tomul)
τομ. (τόμος)
Beschreibung eines bestimmten Jahrgangs