Französisch | Phrasen - Wissenschaftlich | Abkürzungen

Abkürzungen - Wissenschaftliche Abkürzungen

ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
annexe
Anhang wesentlicher Unterlagen zu einer Arbeit
aprox. (aproximadamente)
approx. (approximativement)
Verwendet bei unbekannter Menge
bibliogr. (bibliografia)
biblio. (bibliographie)
Auflistung der verwendeten Quellen
cerca
env. (environ)
Schätzung einer Mengenangabe
cap. (capítulo)
ch. (chapitre)
Abgeschlossener Abschnitt einer Arbeit
col. (coluna)
col. (colonne)
Vertikaler Bestandteil einer Tabelle
dissertação
diss. (dissertation)
Vollständige Arbeit zu einem bestimmten Thema
ed. (edição)
éd. (édition)
Verwendet bei Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person
p.ex. (por exemplo)
ex. (exemple)
Nennung eines Beispiels
especialmente
spéc. (spécialement)
Verwendet bei genauer Definition von etwas
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)
Aufzählung einer endlosen Liste
fig. (figura)
fig. (figure)
Grafische Darstellung als Beitrag zu einer Arbeit
i.e. (id est)
c.-à-d. (c'est-à-dire)
Entwicklung einer Idee
incluindo
incl. (incluant)
Ergänzung einer Liste um etwas
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Anweisung einer Person, besonderes Augenmerk auf eine bestimmte Angelegenheit zu legen
p. (página)
p. (page)
Jede einzelne Seite einer Arbeit
pp. (páginas)
pp. (pages)
Eine Reihe von Seiten einer Arbeit
prefácio
préf. (préface)
Kurzer Abschnitt mit Hintergrundinformationen zu einer Arbeit
E. (editor)
EE. (editores)
éd. (édité par)
Benennung des Herausgebers einer Arbeit
revisado por
rev. (revu par)
Geringfügige Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person, um so die Arbeit noch relevanter für das derzeitige Publikum zu machen
reimpresso
réimp. (réimpression)
Kein Original, sondern direkter Abdruck
Trad. (tradução)
trad. (traduit par)
Verwendet bei Übersetzung einer Arbeit in eine andere Sprache
vol. (volume)
vol. (volume)
Beschreibung eines bestimmten Jahrgangs