Esperanto | Phrasen - Wissenschaftlich | Abkürzungen

Abkürzungen - Wissenschaftliche Abkürzungen

app. (appendix)
ap. (apendico)
Anhang wesentlicher Unterlagen zu einer Arbeit
approx. (approximately)
proks. (proksimume)
Verwendet bei unbekannter Menge
bibliog. (bibliography)
bibliog. (bibliografio)
Auflistung der verwendeten Quellen
ca. (circa)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Schätzung einer Mengenangabe
ch. (chapter)
ĉa. (ĉapitro)
Abgeschlossener Abschnitt einer Arbeit
col. (column)
kol. (kolono)
Vertikaler Bestandteil einer Tabelle
diss. (dissertation)
dis. (disertacio)
Vollständige Arbeit zu einem bestimmten Thema
ed. (edited by)
ed. (eldonita de)
Verwendet bei Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person
e.g. (exempli gratia)
ekz. (ekzemplo)
Nennung eines Beispiels
esp. (especially)
prec. (precipe)
Verwendet bei genauer Definition von etwas
etc. (et cetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Aufzählung einer endlosen Liste
fig. (figure)
fig. (figuro)
Grafische Darstellung als Beitrag zu einer Arbeit
i.e. (id est)
t.e. (tio estas)
Entwicklung einer Idee
incl. (including)
ink. (inkluzive)
Ergänzung einer Liste um etwas
N.B. (nota bene)
N.B. (notu bene)
Anweisung einer Person, besonderes Augenmerk auf eine bestimmte Angelegenheit zu legen
p. (page)
p. (paĝo)
Jede einzelne Seite einer Arbeit
pp. (pages)
pj. (paĝoj)
Eine Reihe von Seiten einer Arbeit
pref. (preface)
pref. (prefaco)
Kurzer Abschnitt mit Hintergrundinformationen zu einer Arbeit
pub. (published by)
eld. (eldonita de)
Benennung des Herausgebers einer Arbeit
rev. (revised by)
rev. (reviziita de)
Geringfügige Änderung einer Arbeit durch eine dritte Person, um so die Arbeit noch relevanter für das derzeitige Publikum zu machen
rpt. (reprint)
rep. (represo)
Kein Original, sondern direkter Abdruck
trans. (translated by)
trad. (tradukita de)
Verwendet bei Übersetzung einer Arbeit in eine andere Sprache
vol. (volume)
vol. (volumo)
Beschreibung eines bestimmten Jahrgangs