Tschechisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

Tôi bị lạc (đường).
Ztratil(a) jsem se.
Du weißt nicht, wo Du bist
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Kde můžu najít___?
Nach einem bestimmten Ort fragen
... nhà vệ sinh?
... záchod?
Zimmer
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
... banku/směnárnu?
Gebäude
... khách sạn?
... hotel?
Gebäude
... trạm xăng?
... čerpací stanici?
Gebäude
... bệnh viện?
... nemocnici?
Gebäude
... nhà thuốc?
... lékárnu?
Gebäude
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
... obchodní dům?
Gebäude
... siêu thị?
... supermarket?
Gebäude
... bến xe buýt?
... autobusovou zastávku?
Ort
... bến tàu điện ngầm?
... zastávku metra?
Ort
... văn phòng thông tin du lịch?
... turistické informace?
Gebäude
... cây rút tiền/máy ATM?
... bankomat?
Ort
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Jak se dostanu ___?
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
... khu trung tâm?
... do centra?
bestimmter Ort
... ga tàu/nhà ga?
... na vlakové nádraží?
bestimmter Ort
... sân bay?
... na letiště?
bestimmter Ort
... đồn công an?
... na policejní stanici?
bestimmter Ort
... đại sứ quán [tên nước]?
... na ambasádu [země]?
die Botschaft von einem bestimmten Land
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
... quán bar?
... bary?
Ort
... quán cafe?
... kavárny?
Ort
... nhà hàng?
... restaurace?
Ort
... hộp đêm/club?
... noční kluby?
Ort
... khách sạn?
... hotely?
Ort
... địa danh du lịch?
... turistické atrakce?
Ort
... di tích lịch sử?
... historické památky?
Ort
... bảo tàng?
... muzea?
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

Rẽ trái.
Zahni doleva.
Weganweisungen geben
Rẽ phải.
Zahni doprava.
Weganweisungen geben
Đi thẳng.
Jdi rovně.
Weganweisungen geben
Quay lại.
Jdi zpátky.
Weganweisungen geben
Dừng (lại).
Zastav.
Weganweisungen geben
Đi về phía ___.
Jdi směrem ___.
Weganweisungen geben
Đi quá/qua ___.
Jdi kolem ___.
Weganweisungen geben
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Vyhlížej ___.
Weganweisungen geben
xuống dốc/dưới dốc
dolů z kopce
Weganweisungen geben
lên dốc/trên dốc
nahoru do kopce
Weganweisungen geben
ngã ba/ngã tư
křižovatka
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
semafor
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
công viên
park
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
... vé một chiều...
... jednosměrnou jízdenku ...
einfache Fahrkarte
... vé khứ hồi...
... zpáteční jízdenku ...
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
... vé hạng nhất/hạng nhì...
... jízdenku do první/druhé třídy ...
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
... vé ngày...
... jízdenku na den ...
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
... vé tuần...
... jízdenku na týden ...
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
... vé tháng...
... měsíční jízdenku ...
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Einen bestimmen Platz reservieren
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Nach der Fahrzeit fragen
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Je toto místo volné?
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
Đó là ghế của tôi
Tohle je moje místo.
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

mở cửa
otevřeno
Ein Geschäft ist geöffnet
đóng cửa
zavřeno
Ein Geschäft ist geschlossen
lối vào
vchod
Schild für den Eingang
lối ra
východ
Schild für den Ausgang
đẩy (vào)
tam
kéo (ra)
sem
nam
muži
Toilette für Männer
nữ
ženy
Toilette für Frauen
có người/hết phòng/hết chỗ
obsazeno
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
trống/còn phòng/còn chỗ
volno
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Víte číslo na taxi?
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Kolik to stojí do __[místo]__?
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
Đuổi theo xe kia!
Sledujte to auto!
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Kde je půjčovna aut?
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
... trong một ngày/một tuần.
... na jeden den/jeden týden.
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Chci plné pojistné krytí.
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
Tôi không cần bảo hiểm.
Nepotřebuji pojištění.
Überhaupt keine Versicherung bekommen
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
Gần đây có trạm xăng nào không?
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Nádrž není plná.
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Motor dělá divné zvuky.
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
Xe bị hỏng.
Auto je poničené.
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist