Russisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

Tôi bị lạc (đường).
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Du weißt nicht, wo Du bist
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Nach einem bestimmten Ort fragen
... nhà vệ sinh?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
Zimmer
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
Gebäude
... khách sạn?
...отель? (...otel'?)
Gebäude
... trạm xăng?
...заправку? (...zapravku?)
Gebäude
... bệnh viện?
...больницу? (...bol'nitsu?)
Gebäude
... nhà thuốc?
...аптеку? (...apteku?)
Gebäude
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
...универмаг? (...univermag?)
Gebäude
... siêu thị?
...супермаркет? (...supermarket?)
Gebäude
... bến xe buýt?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
Ort
... bến tàu điện ngầm?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
Ort
... văn phòng thông tin du lịch?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
Gebäude
... cây rút tiền/máy ATM?
...банкомат? (...bankomat?)
Ort
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
... khu trung tâm?
...центра города? (...tsentra goroda?)
bestimmter Ort
... ga tàu/nhà ga?
...вокзала? (...vokzala?)
bestimmter Ort
... sân bay?
...аэропорта? (...aeroporta?)
bestimmter Ort
... đồn công an?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
bestimmter Ort
... đại sứ quán [tên nước]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
die Botschaft von einem bestimmten Land
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
... quán bar?
...бары? (...bary?)
Ort
... quán cafe?
...кафе? (...kafe?)
Ort
... nhà hàng?
...рестораны? (...restorany?)
Ort
... hộp đêm/club?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
Ort
... khách sạn?
...отели? (...oteli?)
Ort
... địa danh du lịch?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
Ort
... di tích lịch sử?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
Ort
... bảo tàng?
...музеи? (...muzei?)
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

Rẽ trái.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Weganweisungen geben
Rẽ phải.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Weganweisungen geben
Đi thẳng.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Weganweisungen geben
Quay lại.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Weganweisungen geben
Dừng (lại).
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Weganweisungen geben
Đi về phía ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Weganweisungen geben
Đi quá/qua ___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Weganweisungen geben
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Weganweisungen geben
xuống dốc/dưới dốc
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Weganweisungen geben
lên dốc/trên dốc
идите в гору (idite v goru)
Weganweisungen geben
ngã ba/ngã tư
перекрёсток (perekrostok)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
светофор (svetofor)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
công viên
парк (park)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
... vé một chiều...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
einfache Fahrkarte
... vé khứ hồi...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
... vé hạng nhất/hạng nhì...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
... vé ngày...
...билет на день...(...bilet na den'...)
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
... vé tuần...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
... vé tháng...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Einen bestimmen Platz reservieren
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Nach der Fahrzeit fragen
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
Đó là ghế của tôi
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

mở cửa
открыто (otkryto)
Ein Geschäft ist geöffnet
đóng cửa
закрыто (zakryto)
Ein Geschäft ist geschlossen
lối vào
вход (vkhod)
Schild für den Eingang
lối ra
выход (vykhod)
Schild für den Ausgang
đẩy (vào)
от себя (ot sebya)
kéo (ra)
на себя (na sebya)
nam
для мужчин (dlya muzhchin)
Toilette für Männer
nữ
для женщин (dlya zhenshchin)
Toilette für Frauen
có người/hết phòng/hết chỗ
занято (zanyato)
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
trống/còn phòng/còn chỗ
свободно (svobodno)
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
Đuổi theo xe kia!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
... trong một ngày/một tuần.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
Tôi không cần bảo hiểm.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Überhaupt keine Versicherung bekommen
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
Gần đây có trạm xăng nào không?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
Xe bị hỏng.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist