Russisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

Ztratil(a) jsem se.
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Du weißt nicht, wo Du bist
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
Kde můžu najít___?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Nach einem bestimmten Ort fragen
... záchod?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
Zimmer
... banku/směnárnu?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
Gebäude
... hotel?
...отель? (...otel'?)
Gebäude
... čerpací stanici?
...заправку? (...zapravku?)
Gebäude
... nemocnici?
...больницу? (...bol'nitsu?)
Gebäude
... lékárnu?
...аптеку? (...apteku?)
Gebäude
... obchodní dům?
...универмаг? (...univermag?)
Gebäude
... supermarket?
...супермаркет? (...supermarket?)
Gebäude
... autobusovou zastávku?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
Ort
... zastávku metra?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
Ort
... turistické informace?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
Gebäude
... bankomat?
...банкомат? (...bankomat?)
Ort
Jak se dostanu ___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
... do centra?
...центра города? (...tsentra goroda?)
bestimmter Ort
... na vlakové nádraží?
...вокзала? (...vokzala?)
bestimmter Ort
... na letiště?
...аэропорта? (...aeroporta?)
bestimmter Ort
... na policejní stanici?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
bestimmter Ort
... na ambasádu [země]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
die Botschaft von einem bestimmten Land
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
... bary?
...бары? (...bary?)
Ort
... kavárny?
...кафе? (...kafe?)
Ort
... restaurace?
...рестораны? (...restorany?)
Ort
... noční kluby?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
Ort
... hotely?
...отели? (...oteli?)
Ort
... turistické atrakce?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
Ort
... historické památky?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
Ort
... muzea?
...музеи? (...muzei?)
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

Zahni doleva.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Weganweisungen geben
Zahni doprava.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Weganweisungen geben
Jdi rovně.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Weganweisungen geben
Jdi zpátky.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Weganweisungen geben
Zastav.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Weganweisungen geben
Jdi směrem ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Weganweisungen geben
Jdi kolem ___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Weganweisungen geben
Vyhlížej ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Weganweisungen geben
dolů z kopce
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Weganweisungen geben
nahoru do kopce
идите в гору (idite v goru)
Weganweisungen geben
křižovatka
перекрёсток (perekrostok)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
semafor
светофор (svetofor)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
park
парк (park)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
... jednosměrnou jízdenku ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
einfache Fahrkarte
... zpáteční jízdenku ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
... jízdenku do první/druhé třídy ...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
... jízdenku na den ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
... jízdenku na týden ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
... měsíční jízdenku ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Einen bestimmen Platz reservieren
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Nach der Fahrzeit fragen
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
Je toto místo volné?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
Tohle je moje místo.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

otevřeno
открыто (otkryto)
Ein Geschäft ist geöffnet
zavřeno
закрыто (zakryto)
Ein Geschäft ist geschlossen
vchod
вход (vkhod)
Schild für den Eingang
východ
выход (vykhod)
Schild für den Ausgang
tam
от себя (ot sebya)
sem
на себя (na sebya)
muži
для мужчин (dlya muzhchin)
Toilette für Männer
ženy
для женщин (dlya zhenshchin)
Toilette für Frauen
obsazeno
занято (zanyato)
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
volno
свободно (svobodno)
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

Víte číslo na taxi?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
Kolik to stojí do __[místo]__?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
Sledujte to auto!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

Kde je půjčovna aut?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
... na jeden den/jeden týden.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
Chci plné pojistné krytí.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
Nepotřebuji pojištění.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Überhaupt keine Versicherung bekommen
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
Nádrž není plná.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
Motor dělá divné zvuky.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
Auto je poničené.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist