Chinesisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

Ztratil(a) jsem se.
我迷路了。(wǒ mílù le.)
Du weißt nicht, wo Du bist
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
Kde můžu najít___?
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Nach einem bestimmten Ort fragen
... záchod?
…浴室?(…yùshì?)
Zimmer
... banku/směnárnu?
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
Gebäude
... hotel?
…酒店?(…jiǔdiàn?)
Gebäude
... čerpací stanici?
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
Gebäude
... nemocnici?
…医院?(…yīyuàn?)
Gebäude
... lékárnu?
…药店?(…yàodiàn?)
Gebäude
... obchodní dům?
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
Gebäude
... supermarket?
…超市?(…chāoshì?)
Gebäude
... autobusovou zastávku?
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
Ort
... zastávku metra?
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
Ort
... turistické informace?
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
Gebäude
... bankomat?
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
Ort
Jak se dostanu ___?
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
... do centra?
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
bestimmter Ort
... na vlakové nádraží?
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
bestimmter Ort
... na letiště?
…机场?(…jīchǎng?)
bestimmter Ort
... na policejní stanici?
…警察局?(…jǐngchá jú?)
bestimmter Ort
... na ambasádu [země]?
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
die Botschaft von einem bestimmten Land
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
... bary?
…酒吧?(…jiǔbā?)
Ort
... kavárny?
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
Ort
... restaurace?
…饭店?(…fàndiàn?)
Ort
... noční kluby?
…夜店?(…yèdiàn?)
Ort
... hotely?
…酒店?(…jiǔdiàn?)
Ort
... turistické atrakce?
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
Ort
... historické památky?
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
Ort
... muzea?
…博物馆?(…bówùguǎn?)
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

Zahni doleva.
左转。(zuǒ zhuǎn.)
Weganweisungen geben
Zahni doprava.
右转。(yòu zhuǎn.)
Weganweisungen geben
Jdi rovně.
直走。(zhí zǒu.)
Weganweisungen geben
Jdi zpátky.
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Weganweisungen geben
Zastav.
停。(tíng.)
Weganweisungen geben
Jdi směrem ___.
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Weganweisungen geben
Jdi kolem ___.
走过 ___。(zǒuguò___.)
Weganweisungen geben
Vyhlížej ___.
看着 ___。(kànzhe ___.)
Weganweisungen geben
dolů z kopce
下坡(xià pō)
Weganweisungen geben
nahoru do kopce
上坡(shàng pō)
Weganweisungen geben
křižovatka
十字路口(shízìlù kǒu)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
semafor
交通灯(jiāotōng dēng)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
park
公园(gōngyuán)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
... jednosměrnou jízdenku ...
…单程票…(…dān chéng piào…)
einfache Fahrkarte
... zpáteční jízdenku ...
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
... jízdenku do první/druhé třídy ...
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
... jízdenku na den ...
…天票…(…tiān piào…)
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
... jízdenku na týden ...
…周票…(…zhōu piào…)
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
... měsíční jízdenku ...
…月票…(…yuèpiào…)
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Einen bestimmen Platz reservieren
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
Nach der Fahrzeit fragen
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
Je toto místo volné?
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
Tohle je moje místo.
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

otevřeno
营业中(yíngyè zhōng)
Ein Geschäft ist geöffnet
zavřeno
关门(guānmén)
Ein Geschäft ist geschlossen
vchod
入口处(rùkǒu chù)
Schild für den Eingang
východ
出口(chūkǒu)
Schild für den Ausgang
tam
推(tuī)
sem
拉(lā)
muži
男士(nánshì)
Toilette für Männer
ženy
女士(nǚshì)
Toilette für Frauen
obsazeno
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
volno
空闲(kòng xián)
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

Víte číslo na taxi?
您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
Kolik to stojí do __[místo]__?
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
Můžete tady na mě chvilku počkat?
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
Sledujte to auto!
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

Kde je půjčovna aut?
在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
... na jeden den/jeden týden.
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
Chci plné pojistné krytí.
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
Nepotřebuji pojištění.
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Überhaupt keine Versicherung bekommen
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
Kde je nejbližší čerpací stanice?
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
Nádrž není plná.
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
Motor dělá divné zvuky.
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
Auto je poničené.
车坏了。(chē huàile.)
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist