Tschechisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

ฉันหลงทาง (Chan long tang.)
Ztratil(a) jsem se.
Du weißt nicht, wo Du bist
คุณช่วยแสดงตำแหน่งในแผนที่ให้หน่อยได้ไหม? (Khun chuay sa-dang tum-nang nai pan-tee hai nhoi dai mai?)
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan samart ha___dai tee nhai?)
Kde můžu najít___?
Nach einem bestimmten Ort fragen
...ห้องน้ำ? (hong nam?)
... záchod?
Zimmer
...ธนาคาร/สำนักงานแลกเปลี่ยนเงินตรา? (...tanakarn/sum nak ngan lak plian ngern tra?)
... banku/směnárnu?
Gebäude
...โรงแรม? (rong ram?)
... hotel?
Gebäude
...ปั๊มน้ำมัน? (pum nam mun?)
... čerpací stanici?
Gebäude
...โรงพยาบาล? (rong pa ya ban?)
... nemocnici?
Gebäude
...ร้านขายยา? (ran kai ya?)
... lékárnu?
Gebäude
...ห้างสรรพสินค้า? (...hang sub pa sin ka?)
... obchodní dům?
Gebäude
...ซุปเปอร์มาร์เก็ต? (supermarket?)
... supermarket?
Gebäude
...ป้ายรถเมล์?(...pai rod mae?)
... autobusovou zastávku?
Ort
...สถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน?(...sa-ta-nee rod fai fa tai din?)
... zastávku metra?
Ort
...ศูนย์บริการการท่องเที่ยว? (...soon bo ri karn karn tong taew)
... turistické informace?
Gebäude
...ตู้เอทีเอ็ม? (...too ATM?)
... bankomat?
Ort
ฉันจะไป___อย่างไร? (Chan ja pai___yang rai?)
Jak se dostanu ___?
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
...ในตัวเมือง? (...nai tua meung?)
... do centra?
bestimmter Ort
...สถานีรถไฟ? (...sa-ta-nee rod fai?)
... na vlakové nádraží?
bestimmter Ort
...สนามบิน? (...sa-nam bin?)
... na letiště?
bestimmter Ort
...สถานีตำรวจ? (...sata-nee tam ruad?)
... na policejní stanici?
bestimmter Ort
...สถานทูตของ[ประเทศ]? (...sa-tan-tood kong_[country]?)
... na ambasádu [země]?
die Botschaft von einem bestimmten Land
คุณช่วยแนะนำ___หน่อยได้ไหม? (Khun chuay nae num___nhoi dai mai?)
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
...บาร์? (...bar?)
... bary?
Ort
...คาเฟ่? (...cafe?)
... kavárny?
Ort
...ร้านอาหาร? (...rarn ar-han?)
... restaurace?
Ort
...ผับ? (...pub?)
... noční kluby?
Ort
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... hotely?
Ort
...สถานที่ท่องเที่ยว? (...sa-tan-tee tong taew?)
... turistické atrakce?
Ort
...สถานที่ประวัติศาสตร์? (...sa tan tee pra wad sard?)
... historické památky?
Ort
...พิพิธภัณฑ์? (...pi-pit-ta-pan?)
... muzea?
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

เลี้ยวซ้าย (laew-sai)
Zahni doleva.
Weganweisungen geben
เลี้ยวขวา (laew-kwa)
Zahni doprava.
Weganweisungen geben
ตรงไปเรื่อยๆ (trong pai rueiruei)
Jdi rovně.
Weganweisungen geben
เดินกลับไป (dern glub pai)
Jdi zpátky.
Weganweisungen geben
หยุด (yhood)
Zastav.
Weganweisungen geben
เดินไปที่__ (dern pai tee___.)
Jdi směrem ___.
Weganweisungen geben
เดินผ่าน___. (dern parn__.)
Jdi kolem ___.
Weganweisungen geben
ระวัง___ (rawang____.)
Vyhlížej ___.
Weganweisungen geben
ลงเขา (long kao)
dolů z kopce
Weganweisungen geben
ขึ้นเขา (kuen kao)
nahoru do kopce
Weganweisungen geben
สี่แยก (see yak)
křižovatka
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
ไฟจราจร (fai ja-ra-jorn)
semafor
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
จอดรถ (jord-rod)
park
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

ฉันจะไปซื้อตั๋วรถบัส/รถไฟได้ที่ไหน? (Chan ja pai sue tua rod bus/rod fai dai tee nhai?)
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
ฉันต้องการซื้อตั๋วจาก__ไป__[สถานที่]__. (Chan tong karn sue tua jark___pai_[location]_.)
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
...ตั๋วเที่ยวเดียว...(...tua taew daew...)
... jednosměrnou jízdenku ...
einfache Fahrkarte
...ตั๋วไป-กลับ...(...tua-pai-glub...)
... zpáteční jízdenku ...
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
...ตั๋วชั้นหนึ่ง/ชั้นสอง...(...tua chun neung/chun song...)
... jízdenku do první/druhé třídy ...
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
...ตั๋วหนึ่งวัน...(...tua 1 wun...)
... jízdenku na den ...
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
...ตั๋วสำหรับ 1 อาทิตย์...(...tua sumrub 1 artid...)
... jízdenku na týden ...
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
...ตั๋วเดือน...(...tua duen...)
... měsíční jízdenku ...
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
ตั๋วไป__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Tua pai_[location]_ra ka tao rai?)
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
ฉันต้องการเปลี่ยนที่นั่ง(ใกล้หน้าต่าง) (Chan tong karn plian tee nung (klai nah tang).
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Einen bestimmen Platz reservieren
รถบัส/รถไฟขบวนนี้จอดที่_[สถานที่]__หรือเปล่า? (Rod bus/rod fai ka buan nee jord tee_[location]_rue plao?)
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
ไปถึง_[สถานที่]_ใช้เวลานานเท่าไร? (Pai tueng_[location]_chai we la narn tao rai?)
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Nach der Fahrzeit fragen
รถบัส/รถไฟออกจาก__[สถานที่]__เมื่อไร? (Rod bus/rod fai ork jark_[location]_muer rai?)
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
มีคนนั่งแล้วหรือยัง(Me kon nung laew rue yung?)
Je toto místo volné?
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
นี่ที่นั่งฉัน (Nee tee nung chan.)
Tohle je moje místo.
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

เปิด (perd)
otevřeno
Ein Geschäft ist geöffnet
ปิด (pid)
zavřeno
Ein Geschäft ist geschlossen
ทางเข้า (tang kao)
vchod
Schild für den Eingang
ทางออก (tang-ork)
východ
Schild für den Ausgang
ผลัก (pluk)
tam
ดึง (deung)
sem
ผู้ชาย (pu-chy)
muži
Toilette für Männer
ผู้หญิง (pu-ying)
ženy
Toilette für Frauen
มีคนใช้อยู่ (me kon chai yu)
obsazeno
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
ว่าง (wang)
volno
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

คุณมีเบอร์โทรศัพท์หาแท็กซี่หรือเปล่า? (Khun me ber to-ra-sub ha taxi rue plao?)
Víte číslo na taxi?
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
ฉันต้องไป__[สถานที่]__. (Chan tong pai__[location]_.)
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
ไปที่__[สถานที่]__ราคาเท่าไร? (Pai tee__[sa-tarn-tee]_ra ka tao rai?)
Kolik to stojí do __[místo]__?
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
คุณช่วยรอตรงนี้สักพักได้ไหม? (Khun chuay ror trong nee suk puk dai mai?)
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
ตามรถคันนั้นไป! (Tarm rod kun nun pai!)
Sledujte to auto!
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

ที่เช่ารถอยู่ที่ไหน? (Tee chao rod yu tee nhai?)
Kde je půjčovna aut?
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
ฉันต้องการเช่ารถคันเล็ก/คันใหญ่/รถตู้ (Chan tong karn chao rod kun lek/kun yai/rod too.)
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
...สำหรับวันเดียว/หนึ่งอาทิตย์ (...sumrub wun daew/neung artid.)
... na jeden den/jeden týden.
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
ฉันต้องการประกันทั้งหมด (Chan tong karn pra-kun tung mod.)
Chci plné pojistné krytí.
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
ฉันไม่ต้องการประกัน (Chan mai tong karn pra kun.)
Nepotřebuji pojištění.
Überhaupt keine Versicherung bekommen
ฉันควรคืนรถแบบน้ำมันเต็มถังใช่ไหม? (Chan kuan kuen rod bab num mun tem tung chai mai?)
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
ปัํมน้ำมันที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงไหน? (Pump num mun tee glai tee sud yu trong nhai?)
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
ฉันต้องการคนขับรถคนที่สอง (Chun tong karn kon kub rod kon tee song.)
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
ความเร็วสูงสุดบนทางด่วนคือเท่าไร? (Kwam rew soong sood bon tang duan kue tao rai?)
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
น้ำมันไม่เต็มถัง (Num mun mai tem tung.)
Nádrž není plná.
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
ตัวเครื่องมีเสียงแปลกๆ (Tua krueng mee siang plak plak.)
Motor dělá divné zvuky.
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
รถยนต์มีความเสียหาย (Rod yon mee kwam sia hai.)
Auto je poničené.
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist