Tschechisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Ztratil(a) jsem se.
Du weißt nicht, wo Du bist
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Kde můžu najít___?
Nach einem bestimmten Ort fragen
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
... záchod?
Zimmer
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
... banku/směnárnu?
Gebäude
...отель? (...otel'?)
... hotel?
Gebäude
...заправку? (...zapravku?)
... čerpací stanici?
Gebäude
...больницу? (...bol'nitsu?)
... nemocnici?
Gebäude
...аптеку? (...apteku?)
... lékárnu?
Gebäude
...универмаг? (...univermag?)
... obchodní dům?
Gebäude
...супермаркет? (...supermarket?)
... supermarket?
Gebäude
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
... autobusovou zastávku?
Ort
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
... zastávku metra?
Ort
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
... turistické informace?
Gebäude
...банкомат? (...bankomat?)
... bankomat?
Ort
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Jak se dostanu ___?
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
...центра города? (...tsentra goroda?)
... do centra?
bestimmter Ort
...вокзала? (...vokzala?)
... na vlakové nádraží?
bestimmter Ort
...аэропорта? (...aeroporta?)
... na letiště?
bestimmter Ort
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
... na policejní stanici?
bestimmter Ort
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
... na ambasádu [země]?
die Botschaft von einem bestimmten Land
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
...бары? (...bary?)
... bary?
Ort
...кафе? (...kafe?)
... kavárny?
Ort
...рестораны? (...restorany?)
... restaurace?
Ort
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
... noční kluby?
Ort
...отели? (...oteli?)
... hotely?
Ort
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
... turistické atrakce?
Ort
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
... historické památky?
Ort
...музеи? (...muzei?)
... muzea?
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Zahni doleva.
Weganweisungen geben
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Zahni doprava.
Weganweisungen geben
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Jdi rovně.
Weganweisungen geben
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Jdi zpátky.
Weganweisungen geben
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Zastav.
Weganweisungen geben
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Jdi směrem ___.
Weganweisungen geben
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Jdi kolem ___.
Weganweisungen geben
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Vyhlížej ___.
Weganweisungen geben
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
dolů z kopce
Weganweisungen geben
идите в гору (idite v goru)
nahoru do kopce
Weganweisungen geben
перекрёсток (perekrostok)
křižovatka
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
светофор (svetofor)
semafor
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
парк (park)
park
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
... jednosměrnou jízdenku ...
einfache Fahrkarte
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
... zpáteční jízdenku ...
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
... jízdenku do první/druhé třídy ...
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
...билет на день...(...bilet na den'...)
... jízdenku na den ...
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
... jízdenku na týden ...
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
... měsíční jízdenku ...
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Einen bestimmen Platz reservieren
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Nach der Fahrzeit fragen
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Je toto místo volné?
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Tohle je moje místo.
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

открыто (otkryto)
otevřeno
Ein Geschäft ist geöffnet
закрыто (zakryto)
zavřeno
Ein Geschäft ist geschlossen
вход (vkhod)
vchod
Schild für den Eingang
выход (vykhod)
východ
Schild für den Ausgang
от себя (ot sebya)
tam
на себя (na sebya)
sem
для мужчин (dlya muzhchin)
muži
Toilette für Männer
для женщин (dlya zhenshchin)
ženy
Toilette für Frauen
занято (zanyato)
obsazeno
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
свободно (svobodno)
volno
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Víte číslo na taxi?
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Kolik to stojí do __[místo]__?
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Sledujte to auto!
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Kde je půjčovna aut?
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
... na jeden den/jeden týden.
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Chci plné pojistné krytí.
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Nepotřebuji pojištění.
Überhaupt keine Versicherung bekommen
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Nádrž není plná.
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Motor dělá divné zvuky.
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Auto je poničené.
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist