Griechisch | Phrasen - Reisen | Unterwegs

Unterwegs - Ort

Ich habe mich verirrt.
Έχω χαθεί. (Ého hathí.)
Du weißt nicht, wo Du bist
Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?
Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?)
Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
Wo kann ich ___ finden?
Πού μπορώ να βρω ___; (Pu boró na vro ___;)
Nach einem bestimmten Ort fragen
... ein Badezimmer?
... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)
Zimmer
... eine Bank/Wechselstube?
... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)
Gebäude
... ein Hotel?
... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)
Gebäude
... eine Tankstelle?
... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)
Gebäude
... ein Krankenhaus?
... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)
Gebäude
... eine Apotheke?
... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)
Gebäude
... ein Kaufhaus?
... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)
Gebäude
... ein Supermarkt?
... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)
Gebäude
... eine Bushaltestelle?
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)
Ort
... eine Bahnstation?
... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)
Ort
... die Touristeninformation?
... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)
Gebäude
... einen Geldautomaten?
... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?)
Ort
Wie komme ich zum/zur ___?
Πώς μπορώ να βρω ___; (Pos boró na vro ___?)
Nach dem Weg zu einem bestimmten Ort fragen
... die Stadtmitte?
... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)
bestimmter Ort
... der Bahnhof?
... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)
bestimmter Ort
... der Flughafen?
... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)
bestimmter Ort
... die Polizeiwache?
... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)
bestimmter Ort
... die Botschaft von [Land]?
... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)
die Botschaft von einem bestimmten Land
Können Sie eine gute/ein gutes ___ empfehlen?
Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ___; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló ___?)
Nach Empfehlungen für einen bestimmten Ort fragen
... Bars?
... μπαρ; (... bar?)
Ort
... Cafés?
... καφέ; (... kafé?)
Ort
... Restaurants?
... εστιατόρια; (... estiatória?)
Ort
... Diskotheken?
... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)
Ort
... Hotels?
... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)
Ort
... Touristenattraktionen?
... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)
Ort
... historische Sehenswürdigkeiten?
... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)
Ort
... Museums?
... μουσεία; (... musía?)
Ort

Unterwegs - Weganweisungen

Nach links.
Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.)
Weganweisungen geben
Nach rechts.
Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.)
Weganweisungen geben
Geradeaus gehen.
Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.)
Weganweisungen geben
Geh zurück.
Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.)
Weganweisungen geben
Anhalten.
Σταματήστε. (Stamatíste.)
Weganweisungen geben
Gehe zum/zur ___.
Πηγαίνετε προς την ___. (Pigénete pros tin ___.)
Weganweisungen geben
Geh an ___ vorbei.
Περνάτε το___. (Pernáte to___.)
Weganweisungen geben
Halte Ausschau nach der/dem ___.
Προσέξτε για την ___. (Proséxte ya tin ___.)
Weganweisungen geben
bergab
κατηφορικός (katiforikós)
Weganweisungen geben
bergauf
ανηφορικός (aniforikós)
Weganweisungen geben
Kreuzung
σταυροδρόμι (stavrodrómi)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
Ampel
φώτα τροχαίας (fóta trohéas)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen
Park
πάρκο (párko)
Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen

Unterwegs - Bus/Zug

Wo kann ich ein Busticket/Zugticket kaufen?
Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?)
Nach einem Fahrkartenschalter fragen
I würde gern ein ___ nach _[Ort]_ kaufen, bitte,
Θα ήθελα να αγοράσω ένα ___ για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ___ ya _[topothesía]_, parakaló.)
Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen
... Einzelfahrschein ...
... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)
einfache Fahrkarte
... Rückfahrkarte ...
... εισιτήριο με επιστροφή ... (... isitírio me epistrofí ...)
Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt
... Fahrkarte für dich erste Klasse/zweite Klasse ...
...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...)
Fahrkarte für die 1./2. Klasse
... Tageskarte ...
... ημερήσιο εισιτήριο ... (... imerísyo isitírio ...)
Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst
... Wochenkarte ...
... εβδομαδιαία κάρτα ... (... evdomadiéa kárta ...)
eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst
... Monatskarte ...
... μηνιαία κάρτα ... (... miniéa kárta ...)
eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach __[Ort]__?
Πόσα είναι το εισιτήριο για __ [προορισμός] __; (Pósa íne to isitírio ya __ [proorismós] __;)
Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen
Ich würde gern einen Platz (am Fenster) reservieren.
Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).)
Einen bestimmen Platz reservieren
Hält der Bus/Zug in __[Ort]__?
Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε __[προορισμός]__; (Káni aftó to leoforío stási se __[proorismós]__?)
Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten Ort fährt
Wie lange dauert es bis nach __[Ort]__?
Πόση ώρα για να φθάσουμε στο __[προορισμός]__; (Pósi óra ya na fthásume sto __[proorismós]__? )
Nach der Fahrzeit fragen
Wann fährt der Bus/Zug nach __[Ort]__ ab?
Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για __[προορισμός]__; (Póte févgi to leoforío/tréno ya __[proorismós]__?)
Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt
Ist dieser Platz besetzt?
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?)
Nachfragen, ob der Platz noch frei ist
Das ist mein Platz.
Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.)
Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast

Unterwegs - Schilder

geöffnet
ανοιχτό (anihtó)
Ein Geschäft ist geöffnet
geschlossen
κλειστό (klistó)
Ein Geschäft ist geschlossen
Eingang
είσοδος (ísodos)
Schild für den Eingang
Ausgang
έξοδος (éxodos)
Schild für den Ausgang
Drücken
σπρώξτε (spróxte)
Ziehen
τραβήξτε (travíxte)
Männer
άνδρες (ándres)
Toilette für Männer
Damen
γυναίκες (ginékes)
Toilette für Frauen
Besetzt
γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno)
Das Hotel ist ausgebucht/Die Toilette ist besetzt
Frei
άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero)
Es sind Hotelzimmer frei/Toilette ist frei

Unterwegs - Taxi

Wissen Sie die Telefonnummer, um ein Taxi zu bestellen?
Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?)
Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen
Ich muss zum/zur __[Ort]__.
Πρέπει να πάω στο __ [προορισμός] __. (Prépi na páo sto __ [proorismós] __.)
Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst
Wie viel kostet es nach/zum/zur __[Ort]__?
Πόσα για να με πάρετε στο __ [προορισμός] __; (Pósa ya na me párete sto __ [proorismós] __.)
Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten Ort fragen
Können Sie hier einen Moment warten?
Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?)
Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst
Folgen Sie dem Auto!
Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!)
Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist

Unterwegs - Autovermietung

Wo ist die Autovermietung?
Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?)
Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst
Ich würde gern einen Kleinwagen/ein großes Auto/einen Lieferwagen mieten.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)
Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest
... für einen Tag/eine Woche.
... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.)
Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest
Ich möchte Vollkaskoversicherung.
Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.)
Den vollen Versicherungsschutz bekommen
Ich brauche keine Versicherung.
Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.)
Überhaupt keine Versicherung bekommen
Sollte ich das Auto mit vollem Tank zurückbringen?
Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?)
Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst
Wo ist die die nächste Tankstelle?
Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?)
Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen
Ich würde gern einen zweiten Fahrer hinzufügen.
Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.)
Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen.
Was ist die Geschwindigkeitsbegrenzung in der Stadt/auf der Autobahn?
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?)
Nach dem Tempolimit in der Region fragen
Der Tank ist nicht voll.
Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.)
Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist
Der Motor macht komische Geräusche.
Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.)
Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren
Das Auto ist kaputt.
Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.)
Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist