Griechisch | Phrasen - Reisen | Unterkunft

Unterkunft - Finden

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Πού μπορώ να βρώ___; (Pu boró na vro___?)
Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... ένα δωμάτιο για να νοικιάσουμε; (... éna domátio ya na nikiásume?)
Art der Unterkunft
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... ένα ξενώνα; (... éna xenóna?)
Art der Unterkunft
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... ένα ξενοδοχείο; (...éna xenodohío?)
Art der Unterkunft
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... μια πανσιόν με ύπνο και πρόγευμα; (...mya pansión me ípno ke prógevma?)
Art der Unterkunft
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
...ένα κάμπινγκ; (... éna kámbing?)
Art der Unterkunft
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Πώς είναι οι τιμές; (Pos íne i timés?)
Nach den Preisen fragen

Unterkunft - Buchen

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Έχετε διαθέσιμα δωμάτια; (Éhete diathésima domátia?)
Nach einem freien Zimmer in der Unterkunft fragen
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Πόσα κοστίζει ένα δωμάτιο για ___ άτομα; (Pósa kostízi éna domátio ya ___ átoma?)
Nach dem Zimmerpreis fragen
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Θα ήθελα να κρατήσω___. (Tha íthela na kratíso___.)
Ein bestimmtes Zimmer buchen
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
...ένα διπλό δωμάτιο. (...éna dipló domátio.)
Zimmer für 2 Personen
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
...ένα μονό δωμάτιο. (...éna monó domátio.)
Zimmer für eine Person
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
...ένα δωμάτιο για ___ άτομα. (...éna domátio ya ___ átoma.)
Zimmer für X Personen
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... ένα δωμάτιο μη καπνιζόντων. (...éna domátio mi kapnizónton.)
Zimmer für Nichtraucher
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο με ___. (Tha íthela na kratíso éna domátio me ___.)
Nach einem Zimmer mit zusätzlicher Ausstattung fragen
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... ένα διπλό κρεβάτι. (... éna dipló kreváti.)
Bett für zwei
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... ξεχωριστά κρεβάτια. (... xehoristá krevátia.)
Einzelbetten
...ระเบียง (...ra-biang)
... ένα μπαλκόνι. (... éna balcóni.)
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... Ένα διπλανό μπάνιο. (... éna diplanó bányo.)
Zimmer inkludiert ein privates Bad
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... μια θέα στον ωκεανό. (...mia théa ston okeanó.)
Zimmer hat den Blick auf das Meer
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
...ένα επιπλέον κρεβάτι. (...éna epipléon kreváti.)
Nach einem weiteren Bett im Hotelzimmer fragen
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Θα ήθελα να κρατήσω ένα δωμάτιο για ___ νύχτες/εβδομάδες. (Tha íthela na kratíso éna domátio ya ___ níhtes/evdomádes.)
Eine Hotelzimmer für einen bestimmten Zeitraum buchen
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Έχετε ειδικά δωμάτια για άτομα με ειδικές ανάγκες; (Éhete idiká domátia ya átoma me idikés anágkes?)
Nach Zimmern fragen, die für Behinderte ausgestattet sind
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Έχω αλλεργία σε ____ [σκόνη/τριχωτά ζώα]. Έχετε ειδικά δωμάτια διαθέσιμα; (Ého alergía se ___ [skóni/trihotá zóa]. Éhete idiká domátia diathésima?)
Nach einem speziellen Zimmer wegen Allergien fragen
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Μπορώ να δω το δωμάτιο πρώτα; (Boró na do to domátio próta?)
Fragen, ob Du das Zimmer erst sehen kannst bevor du es buchst
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Περιλαμβάνεται το πρωινό; (Perilamvánete to proinó?)
Fragen, ob der Preis auch ein Frühstück beinhaltet
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Συμπεριλαμβάνονται τα σεντόνια και οι πετσέτες; (Simberilamvánonde ta sentónya ke i petsétes?)
Fragen, ob der Preis Handtücher und Bettwäsche inkludiert
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Επιτρέπονται τα ζώα; (Epitréponte ta zóa?)
Fragen, ob Tiere erlaubt sind
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Διαθέτετε πάρκινγκ; (Diathétete párking?)
Nachfragen, wo Du parken kannst
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Διαθέτετε θυρίδες ασφαλείας/χρηματοκιβώτιο; (Diathétete thirídes asfalías/hrimatokivótio?)
Nachfragen, wo Du wertvolle Dinge lagern kannst

Unterkunft - Während Deines Aufenthaltes

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Που μπορώ να βρω τον αριθμό δωματίου ____; (Pu boró na vro ton arithmó domatíu ____?)
Nach dem weg zu einem bestimmten Zimmer fragen
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Το κλειδί για το δωμάτιο με αριθμό ____, παρακαλώ! (To klidí ya to domátio me arithmó ____, parakaló!)
Nach dem Zimmerschlüssel fragen
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Με έχει ζητήσει κάποιος; (Me éhi zitísi kápyos?)
Nachfragen, ob irgendwelche Nachrichten für Dich da sind
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Πού μπορώ να γραφτώ για την εκδρομή; (Pu boró na graftó ya tin ekdromí?)
Nachfragen, wo Du Dich für die Exkursionen anmelden kannst
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; (Pu boró na káno éna tilefónima?)
Fragen, wo es ein Telefon gibt
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Πότε σερβίρετε πρωινό; (Póte servírete proinó?)
Fragen, wann es Frühstück gibt
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Παρακαλώ ξυπνάτε με στις ___. (Parakaló xipnáte me stis ___.)
Nach einem Weckruf fragen
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Μπορείτε να καλέσετε ένα ταξί, παρακαλώ;. (Boríte na kalésete éna taxí, parakaló?)
Nach einem Taxi fragen
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το ίντερνετ εδώ; (Boró na hrisimopiíso to ínternet edó?)
Nach der Internetverbindung fragen
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Έχετε να προτείνετε καλά εστιατόρια στη γύρω περιοχή; (Éhete na protínete kalá estiatória sti gíro periohí?)
Nach Restaurantempfehlungen fragen
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Μπορείτε παρακαλώ να καθαρίσετε το δωμάτιο μου; (Boríte parakaló na katharísete to domátio mu?)
Darum bitten, dass Dein Zimmer gereinigt wird
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Δεν θέλω το δωμάτιο να καθαριστεί αυτή τη στιγμή. (Den thélo to domátio na katharistí aftí ti stigmí.)
Darum bitten, dass das Zimmer später gereinigt wird
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Μπορείτε να φέρετε ακόμα μια κουβέρτα/πετσέτα/μαξιλάρα; (Boríte na férete akóma mya kuvérta/petséta/maxilára?)
Nach weiteren Gegenständen fragen
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Θα μπορούσατε σας παρακαλώ να το πάρετε αυτό στο πλυσταριό για να καθαριστεί; (Tha borúsate na to párete aftó sto plistaryó ya na katharistí?)
Die Reinigung eines Kleidungsstücks wünschen
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Θα ήθελα να κάνω τσεκ άουτ, παρακαλώ. (Tha íthela na káno tsek áut, parakaló.)
Informieren, dass Du die Unterkunft verlässt und die Rechnung zahlen willst
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Απολαύσαμε πραγματικά τη διαμονή μας εδώ. (Apoláfsame pragmatiká ti diamoní mas edó.)
Das Hotel beim Ausschecken loben

Unterkunft - Beschwerden

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Θα ήθελα ένα διαφορετικό δωμάτιο. (Tha íthela éna diaforetikó domátio.)
Nach einem anderen Zimmer fragen
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Η θέρμανση δεν λειτουργεί. (I thérmansi den liturgí.)
Über die kaputte Heizung informieren
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Ο κλιματισμός δεν λειτουργεί. (O klimatismós den liturgí.)
Über die kaputte Klimaanlage informieren
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Το δωμάτιο είναι πολύ θορυβώδες. (To domátio íne polí thorivódes.)
Sich über den Lärm beschweren
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Το δωμάτιο μυρίζει άσχημα. (To domátio mirízi ásxima.)
Sich über den shclechten Geruch beschweren
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Ζήτησα ένα δωμάτιο για μη καπνίζοντες. (Ζítisa éna domátio ya mi kapnízontes.)
Beschwerde
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Ζήτησα ένα δωμάτιο με θέα. (Ζítisa éna domátio me théa.)
Beschwerde
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Το κλειδί μου δεν λειτουργεί. (To klidí mu den liturgí.)
Informieren, dass der Schlüssel nicht passt
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Το παράθυρο δεν ανοίγει. (To paráthiro den anígi.)
Informieren, dass sich das Fenster nicht öffnen lässt
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Το δωμάτιο δεν έχει καθαριστεί. (To domátio den éhi katharistí.)
Sich beschweren, dass das Zimmer noch schmutzig ist
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Υπάρχουν ποντικοί / αρουραίοι / έντομα στο δωμάτιο. (Ipárhun pontikí / aruréi / éntoma sto domátio.)
Beschwerde
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Δεν υπάρχει ζεστό νερό. (Den ipárhi zestó neró.)
Beschwerde
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Δεν έλαβα την κλήση αφύπνισης μου. (Den élava tin klísi afípnisis mu.)
Beschwerde
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Ο λογαριασμός έχει υπερχρεωθεί. (O logaryasmós éhi iperhreothí.)
Beschwerde
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Ο γείτονάς μου είναι πολύ θορυβώδης. (O gítonas mu íne polí thorivódis.)
Beschwerde