Vietnamesisch | Phrasen - Reisen | Flirten

Flirten - Gespräch

Μπορώ να καθίσω; (Boró na kathíso?)
Anh/Em ngồi/đứng cùng em/anh được không?
Fragen, ob Du Dich neben jemanden setzen/zu jemanden stellen kannst
Μπορώ να σας κεράσω κάτι; (Boró na sas keráso káti?)
Cho anh/em mời em/anh một ly nhé?
Fragen, ob Du die Person auf ein Getränk einladen darfst
Έρχεσαι συχνά εδώ; (Érhese sihná edó?)
Em/Anh có hay đến đây không?
Geplauder
Λοιπόν, τι επαγγέλλεστε; (Lipón, ti epagéleste?)
Anh/Em làm nghề gì?
Geplauder
Θες να χορέψεις; (Thes na horépsis?)
Anh/Em có muốn nhảy cùng em/anh không?
Jemanden fragen, ob er/sie mit dir tanzen möchte
Θέλεις να βγούμε έξω λίγο; (Thélis na vgúme éxo lígo?)
Chúng ta ra ngoài cho thoáng đi?
Eine Person fragen, ob er/sie kurz mit Dir hinausgehen will
Θες να πας σε άλλο πάρτι; (Thes na pas se állo párti?)
Em/Anh có muốn đi chỗ khác không?
Eine Person fragen, ob er/sie mit Dir zu einer anderen Party gehen möchte
Φύγαμε! (Fígame!)
Chúng ta đi đi!
Eine Person fragen, ob sie mit Dir woanders hingeht
Το σπίτι μου ή το δικό σου; (To spíti mu i to dikó su?)
Mình về chỗ anh/em hay chỗ em/anh?
Die Person fragen, ob ihr die Nacht bei Dir oder ihm/ihr verbringt
Θες να παρακολουθήσουμε μια ταινία μαζί στο σπίτι μου; (Thes na parakoluthísume mya tenía mazí sto spíti mu?)
Em/Anh có muốn về nhà anh/em xem phim không?
Eine Person einladen, mit Dir zu Hause einen Film zu schauen
Έχεις σχέδια για απόψε; (Éhis schédia ya apópse?)
Tối nay em/anh đã có kế hoạch gì chưa?
Indirekt nach einer Verabredung fragen
Θες να πάμε για μεσημεριανό / δείπνο μαζί μου κάποια στιγμή; (Thes na páme ya mesimeryanó / dípno mazí mu kápya stigmí?)
Khi nào chúng mình cùng đi ăn trưa/ăn tối nhé?
Nach einer Verabredung fragen
Θες να πας για καφέ; (Thes na pas ya kafé?)
Anh/Em có muốn đi uống một ly cà phê không?
Fragen, ob die Person etwas Zeit zusammen verbringen möchte, um sich besser kennenzulernen
Μπορώ να σε συνοδεύσω/οδηγήσω σπίτι σου; (Boró na se sinodéfso/odigíso spíti su?)
Để anh/em đưa em/anh về nhé?
Interesse zeigen, den Abend noch nicht so schnell zu Ende gehen zu lassen
Θα ήθελες να ξαναβρεθούμε; (Tha ítheles na xanavrethoúme?)
Khi nào chúng mình lại đi chơi tiếp nhé?
Nach einer weiteren Verabredung fragen
Πέρασα καταπληκτικά μαζί σου! Καλό βράδυ! (Pérasa kataplihtiká mazí su! Kaló vrádi!)
Cảm ơn anh/em vì một buổi tối tuyệt vời! Chúc anh/em ngủ ngon!
Auf höfliche Art den Abend beenden
Θα ήθελες να περάσεις μέσα για καφέ; (Tha ítheles na perásis mésa ya kafé?)
Anh/Em có muốn vào nhà uống một ly cà phê không?
Die Person in dein zu Hause einladen

Flirten - Komplimente machen

Είσαι πανέμορφος/η! (Íse panémorfos/i!)
Anh thật đẹp trai!/Em thật (xinh) đẹp!
Komplimente über das Aussehen von jemanden machen
Έχεις πλάκα! (Éhis pláka!)
Anh/Em thật hài hước!
Jemanden zu seinem/ihren Humor Komplimente machen
Έχεις όμορφα μάτια! (Éhis ómorfa mátya!)
Anh/Em có đôi mắt thật đẹp!
Die Augen von jemanden komplimentieren
Είσαι καταπληκτικός/η χορευτής/τρια! (Íse kataplihtikós/i horeftís/tria!)
Anh/Em nhảy đẹp quá!
Jemanden Komplimente zum Tanzstil machen
Είσαι όμορφος/η σε αυτό το φόρεμα / πουκάμισο! (Íse ómorfos/i se aftó to fórema/pukámiso!)
Anh/Em mặc cái áo/váy này rất đẹp!
Komplimente zum Outfit/der Figur machen
Σκεφτόμουν για σένα όλη μέρα! (Skeftómun ya séna óli méra!)
Cả ngày hôm nay anh/em chỉ nghĩ đến em/anh!
Der Person zeigen, dass Du sie sehr magst
Χαρά μου να μιλήσω μαζί σου! (Hará mu na milíso mazí su!)
Nói chuyện với anh/em rất vui!
Komplimente am Ende des Gespräches machen

Flirten - Nein sagen

Δεν ενδιαφέρομαι. (Den endiaférome.)
Tôi không có hứng thú.
Auf höfliche Weise ablehnen
Άφησε με ήσυχο/η. (Áfise me ísiho/i.)
Để tôi yên.
Auf direkte Weise ablehnen
Ουστ από εδώ! (Ust apodó!)
Đi đi!/Biến đi!
Auf unhöfliche Art ablehnen
Μην μ 'αγγίζεις! (Min magkízis!)
Đừng đụng vào tôi!
Nein zu den Annäherungsversuchen einer anderen Person sagen
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! (Páre ta hérya su apó páno mu!)
Bỏ tay ra khỏi người tôi!
Nein sagen, wenn die andere Person Dich berührt