Russisch | Phrasen - Reisen | Flirten

Flirten - Gespräch

我可以加入你吗?(wǒ kěyǐ jiārù nǐ ma?)
Могу я присоединиться? (Mogu ya prisoyedinit'sya?)
Fragen, ob Du Dich neben jemanden setzen/zu jemanden stellen kannst
容许我为你点一杯喝的吗?(róngxǔ wǒ wèi nǐ diǎn yībēi hē de ma?)
Могу я купить тебе выпить? (Mogu ya kupit' tebe vypit'?)
Fragen, ob Du die Person auf ein Getränk einladen darfst
你经常来这里吗?(nǐ jīngcháng lái zhèlǐ ma?)
Ты сюда часто приходишь? (Ty syuda chasto prikhodish'?)
Geplauder
那么,你是从事什么职业的?(nàme, nǐ shì cóngshì shénme zhíyè de?)
Так чем ты занимаешься? (Tak chem ty zanimayesh'sya?)
Geplauder
你想跳舞吗?(nǐ xiǎng tiàowǔ ma?)
Хочешь потанцевать? (Khochesh' potantsevat'?)
Jemanden fragen, ob er/sie mit dir tanzen möchte
你想出去透透气吗?(nǐ xiǎng chūqù tòu tòuqì ma?)
Хочешь выйти подышать свежим воздухом? (Khochesh' vyyti podyshat' svezhim vozdukhom?)
Eine Person fragen, ob er/sie kurz mit Dir hinausgehen will
你想去别的派对吗?(nǐ xiǎng qù bié de pàiduì ma?)
Хочешь пойти на другую вечеринку? (Khochesh' poyti na druguyu vecherinku?)
Eine Person fragen, ob er/sie mit Dir zu einer anderen Party gehen möchte
我们一起离开这里吧!(wǒmen yīqǐ líkāi zhèlǐ ba!)
Давай уйдём отсюда! (Davay uydom otsyuda!)
Eine Person fragen, ob sie mit Dir woanders hingeht
我的住处还是你的住处?(wǒ de zhùchù háishì nǐ de zhùchù?)
Ко мне или к тебе? (Ko mne ili k tebe?)
Die Person fragen, ob ihr die Nacht bei Dir oder ihm/ihr verbringt
你愿意到我的住处一起看电影吗?(nǐ yuànyì dào wǒ de zhùchù yīqǐ kàn diànyǐng ma?)
Хочешь посмотреть кино у меня дома? (Khochesh' posmotret' kino u menya doma?)
Eine Person einladen, mit Dir zu Hause einen Film zu schauen
你今天晚上有什么安排吗?(nǐ jīntiān wǎnshàng yǒu shé me ānpái ma?)
У тебя есть планы на вечер? (U tebya yest' plany na vecher?)
Indirekt nach einer Verabredung fragen
你愿意有空一起和我吃个午餐/晚餐吗?(nǐ yuànyì yǒu kòng yīqǐ hé wǒ chī gè wǔcān/wǎncān ma?)
Ты бы хотел(а) пообедать/поужинать со мной как-нибудь? (Ty by hotel(a) poobedat'/pouzhinat' so mnoy kak-nibud'?)
Nach einer Verabredung fragen
你愿意一起去喝杯咖啡吗?(nǐ yuànyì yīqǐ qù hē bēi kāfēi ma?)
Хочешь выпить чашечку кофе? (Hochesh' vypit' chashechku kofe?)
Fragen, ob die Person etwas Zeit zusammen verbringen möchte, um sich besser kennenzulernen
我可以送你/开车送你回家吗?(wǒ kěyǐ sòng nǐ/kāichē sòng nǐ huí jiā ma?)
Можно проводить/подвезти тебя домой? (Mozhno provodit'/otvezti tebya domoy?)
Interesse zeigen, den Abend noch nicht so schnell zu Ende gehen zu lassen
你愿意再次见面吗?(nǐ yuànyì zàicì jiànmiàn ma?)
Ты бы хотел(а) встретиться снова? (Ty by hotel(a) vstretit'sya snova?)
Nach einer weiteren Verabredung fragen
感谢你给予的这个愉快的夜晚!晚安!(gǎnxiè nǐ jǐyǔ de zhègè yúkuài de yèwǎn! wǎn'ān!)
Спасибо за замечательный вечер! Спокойной ночи! (Spasibo za zamechatel'nyy vecher! Spokoynoy nochi!)
Auf höfliche Art den Abend beenden
你想进来喝杯咖啡吗?(nǐ xiǎng jìnlái hē bēi kāfēi ma?)
Хочешь войти на чашечку кофе? (Hochesh' voyti na chashechku kofe?)
Die Person in dein zu Hause einladen

Flirten - Komplimente machen

你美极了!(nǐ měi jíle!)
Ты выглядишь прекрасно! (Ty vyglyadish' prekrasno!)
Komplimente über das Aussehen von jemanden machen
你真幽默!(nǐ zhēn yōumò!)
Ты смешной/смешная! (Ty smeshnoy/smeshnaya!)
Jemanden zu seinem/ihren Humor Komplimente machen
你有一双非常漂亮的眼睛!(nǐ yǒu yīshuāng fēicháng piàoliang de yǎnjīng!)
У тебя красивые глаза! (U tebya krasivyye glaza!)
Die Augen von jemanden komplimentieren
你跳舞跳得真好!(nǐ tiàowǔ tiào dé zhēn hǎo!)
Ты отличный танцор/отличная танцовщица! (Ty otlichnyy tantsor/otlichnaya tantsovshchitsa!)
Jemanden Komplimente zum Tanzstil machen
你穿这件裙子/衬衣真是漂亮!(nǐ chuān zhè jiàn qúnzi/chènyī zhēnshi piàoliang!)
На тебе отлично сидит это платье/эта рубашка! (Na tebe otlichno sidit eto plat'ye/eta rubashka!)
Komplimente zum Outfit/der Figur machen
我一直都在想着你!(wǒ yīzhí dōu zài xiǎngzhe nǐ!)
Я думал о тебе весь день! (YA dumal o tebe ves' den'!)
Der Person zeigen, dass Du sie sehr magst
与你交谈真是愉悦。(yǔ nǐ jiāotán zhēnshi yúyuè.)
Мне понравилось с тобой общаться! (Mne ponravilos' s toboy obshchat'sya!)
Komplimente am Ende des Gespräches machen

Flirten - Nein sagen

我不感兴趣。(wǒ bùgǎn xìngqù.)
Мне не интересно. (Mne ne interesno.)
Auf höfliche Weise ablehnen
别烦我。(bié fán wǒ.)
Оставь меня в покое. (Ostav' menya v pokoye.)
Auf direkte Weise ablehnen
滚!(gǔn!)
Да пошёл ты! (Da poshol ty!)
Auf unhöfliche Art ablehnen
别碰我!(bié pèng wǒ!)
Не трогай меня! (Ne trogay menya!)
Nein zu den Annäherungsversuchen einer anderen Person sagen
把你的手挪开!(bǎ nǐ de shǒu nuó kāi!)
Убери от меня свои руки! (Uberi ot menya svoi ruki!)
Nein sagen, wenn die andere Person Dich berührt