Schwedisch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Kan du vara snäll och hjälpa mig?
Um Hilfe bitten
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Talar du engelska?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Talar du _[språk]_?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Jag talar inte _[språk]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Tôi không hiểu.
Jag förstår inte.
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Xin chào!
Hej!
Standardbegrüßung
Chào bạn!
Hallå!
Informelle Begrüßung
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
God morgon!
Begrüßung am Morgen
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
God kväll!
Begrüßung am Abend
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
God natt!
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Bạn có khỏe không?
Hur mår du?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Tôi khỏe, còn bạn?
Bra, tack.
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Vad heter du?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Jag heter ___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
Bạn đến từ đâu?
Var kommer du ifrån?
Fragen, woher jemand kommt
Tôi đến từ ___.
Jag kommer från___.
Antworten, woher du kommst
Bạn bao nhiêu tuổi?
Hur gammal är du?
Fragen, wie alt jemand ist
Tôi ___ tuổi.
Jag är___år gammal.
Antworten, wie alt du bist
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Ja
Positive Antwort
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Nej
Negative Antwort
Làm ơn
Tack
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Của bạn đây / Đây
Varsågod!
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Cảm ơn (bạn).
Tack.
Jemanden danken
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Tack så mycket.
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Không có gì (đâu).
Ingen orsak.
Höfliche Antwort auf "Danke"
Tôi xin lỗi.
Förlåt mig.
Sich für etwas entschuldigen
(Làm ơn) cho hỏi.
Ursäkta mig.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Không sao (đâu).
Det är ok.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Không có gì.
Inga problem.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Coi chừng! / Cẩn thận!
Se upp!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Tôi đói.
Jag är hungrig.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Tôi khát (nước).
Jag är törstig.
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Tôi mệt.
Jag är trött.
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Jag mår illa.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Tôi không biết.
Jag vet inte.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Rất vui được gặp bạn.
Det var trevligt att träffas.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Tạm biệt / Chào bạn!
Hej då!
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Jag skulle vilja framföra ett klagomål.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Vem är den ansvarige/a här?
Herausfinden, wer zuständig ist
Thật không thể chấp nhận được!
Det här är fullkomligt oacceptabelt!
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
Eine Rückerstattung fordern
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Vi har väntat i över en timma.
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Đồ ăn như dở hơi!
Den här maten smakar skit!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Đồ uống như dở hơi!
Den här drinken smakar piss!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Chỗ này / Quán này như cứt!
Det här stället är en håla!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Den här bilen är ett vrak!
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Dịch vụ dở ẹc!
Den här servicen suger!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Giá gì mà cắt cổ!
Det här är rena rama stölden!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Vớ vẩn!
Det där är rena skitsnacket!
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Đồ ngu!
Du är en jubelidiot!
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Du vet ju inte ett smack!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Biến đi! / Cút đi!
Dra åt helvete!
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Vi kan göra upp om det här utanför!
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen