Japanisch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
助けていただけますか?
Um Hilfe bitten
Bạn có nói được tiếng Anh không?
英語を話せますか?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
_を話せますか?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
_を私は話せません
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Tôi không hiểu.
分かりません
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Xin chào!
こんにちは
Standardbegrüßung
Chào bạn!
やぁ!
Informelle Begrüßung
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
おはようございます!
Begrüßung am Morgen
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
こんばんは!
Begrüßung am Abend
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
おやすみなさい!
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Bạn có khỏe không?
お元気ですか?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Tôi khỏe, còn bạn?
元気です
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
お名前はなんですか?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
私の名前は_です
Einer Person den eigenen Namen sagen
Bạn đến từ đâu?
どこから来ましたか?
Fragen, woher jemand kommt
Tôi đến từ ___.
_から来ました
Antworten, woher du kommst
Bạn bao nhiêu tuổi?
おいくつですか?
Fragen, wie alt jemand ist
Tôi ___ tuổi.
_歳です
Antworten, wie alt du bist
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
はい
Positive Antwort
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
いいえ
Negative Antwort
Làm ơn
お願いします
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Của bạn đây / Đây
はい、どうぞ!
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Cảm ơn (bạn).
ありがとうございます
Jemanden danken
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
どうもありがとうございます
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Không có gì (đâu).
どういたしまして
Höfliche Antwort auf "Danke"
Tôi xin lỗi.
ごめんなさい
Sich für etwas entschuldigen
(Làm ơn) cho hỏi.
すみません
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Không sao (đâu).
大丈夫です
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Không có gì.
問題ないです
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Coi chừng! / Cẩn thận!
気をつけて!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Tôi đói.
お腹がすきました
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Tôi khát (nước).
喉が渇きました
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Tôi mệt.
疲れました
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
風邪を引きました
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Tôi không biết.
分かりません
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Rất vui được gặp bạn.
あなたに会えてよかったです
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Tạm biệt / Chào bạn!
さようなら!
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
クレームを言いたいと思います
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
責任者はどなたですか?
Herausfinden, wer zuständig ist
Thật không thể chấp nhận được!
これは非常に受け入れ難いことだ!
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
お金を返してくれ!
Eine Rückerstattung fordern
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
1時間以上私たちは待っています
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Đồ ăn như dở hơi!
この食べ物はとてもまずい!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Đồ uống như dở hơi!
この飲み物は小便の味がする!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Chỗ này / Quán này như cứt!
この場所は糞だ!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
この車は倒壊寸前だ!
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Dịch vụ dở ẹc!
このサービスは最低だ!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Giá gì mà cắt cổ!
これは完全なぼったくりだ!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Vớ vẩn!
これはでたらめだ!
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Đồ ngu!
お前は馬鹿な奴だ!
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
お前は何も知らない!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Biến đi! / Cút đi!
うせろ!
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
外でケリつけようぜ!
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen