Französisch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît ?
Um Hilfe bitten
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Parlez-vous anglais ?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Parlez-vous _[langue]_ ?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Je ne parle pas _[langue]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Tôi không hiểu.
Je ne comprends pas.
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Xin chào!
Bonjour !
Standardbegrüßung
Chào bạn!
Salut !
Informelle Begrüßung
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonjour !
Begrüßung am Morgen
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonsoir !
Begrüßung am Abend
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Bonne nuit !
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Bạn có khỏe không?
Comment vas-tu ?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Tôi khỏe, còn bạn?
Bien, merci.
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Comment t'appelles-tu ?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Je m'appelle ___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
Bạn đến từ đâu?
D'où viens-tu ?
Fragen, woher jemand kommt
Tôi đến từ ___.
Je viens de ___.
Antworten, woher du kommst
Bạn bao nhiêu tuổi?
Quel âge as-tu ?
Fragen, wie alt jemand ist
Tôi ___ tuổi.
J'ai __ ans.
Antworten, wie alt du bist
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Oui
Positive Antwort
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Non
Negative Antwort
Làm ơn
S'il vous plaît
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Của bạn đây / Đây
Et voilà !
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Cảm ơn (bạn).
Merci.
Jemanden danken
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Merci beaucoup.
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Không có gì (đâu).
Je t'en prie.
Höfliche Antwort auf "Danke"
Tôi xin lỗi.
Je suis désolé(e).
Sich für etwas entschuldigen
(Làm ơn) cho hỏi.
Excusez-moi.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Không sao (đâu).
Cela ne fait rien.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Không có gì.
Il n'y a pas de mal.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Coi chừng! / Cẩn thận!
Attention !
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Tôi đói.
J'ai faim.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Tôi khát (nước).
J'ai soif.
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Tôi mệt.
Je suis fatigué(e).
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Je suis malade.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Tôi không biết.
Je ne sais pas.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Rất vui được gặp bạn.
Ravi(e) de vous avoir rencontré.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Tạm biệt / Chào bạn!
Au revoir !
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Je voudrais faire une réclamation.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Qui est le responsable ici ?
Herausfinden, wer zuständig ist
Thật không thể chấp nhận được!
C'est absolument inacceptable !
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
J'exige un remboursement !
Eine Rückerstattung fordern
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Cela fait plus d'une heure que nous attendons.
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Đồ ăn như dở hơi!
La nourriture est infecte !
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Đồ uống như dở hơi!
Cette boisson est imbuvable !
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Chỗ này / Quán này như cứt!
C'est pourri ici !
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Cette voiture est une épave !
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Dịch vụ dở ẹc!
Le service est inadmissible !
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Giá gì mà cắt cổ!
C'est une grosse arnaque !
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Vớ vẩn!
C'est des conneries !
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Đồ ngu!
Crétin fini !
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Vous ne savez pas de quoi de vous parlez !
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Biến đi! / Cút đi!
Allez vous faire voir !
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
On va régler ça dehors !
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen