Deutsch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Können Sie mir bitte helfen?
Um Hilfe bitten
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Sprechen Sie Englisch?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Sprechen Sie _[Sprache]_?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Ich spreche kein _[Sprache]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Tôi không hiểu.
Das verstehe ich nicht.
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Xin chào!
Hallo!
Standardbegrüßung
Chào bạn!
Hi!
Informelle Begrüßung
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Guten Morgen!
Begrüßung am Morgen
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Guten Abend!
Begrüßung am Abend
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Gute Nacht!
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Bạn có khỏe không?
Wie geht es Dir?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Tôi khỏe, còn bạn?
Gut, danke.
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Wie heißt du?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Mein Name ist___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
Bạn đến từ đâu?
Woher kommst Du?
Fragen, woher jemand kommt
Tôi đến từ ___.
Ich bin aus___.
Antworten, woher du kommst
Bạn bao nhiêu tuổi?
Wie alt bist du?
Fragen, wie alt jemand ist
Tôi ___ tuổi.
Ich bin___Jahre alt.
Antworten, wie alt du bist
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Ja
Positive Antwort
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Nein
Negative Antwort
Làm ơn
Bitte
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Của bạn đây / Đây
Bitteschön!
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Cảm ơn (bạn).
Danke.
Jemanden danken
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Vielen Dank.
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Không có gì (đâu).
Gern geschehen.
Höfliche Antwort auf "Danke"
Tôi xin lỗi.
Es tut mir Leid.
Sich für etwas entschuldigen
(Làm ơn) cho hỏi.
Entschuldigung.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Không sao (đâu).
Schon gut.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Không có gì.
Kein Problem.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Coi chừng! / Cẩn thận!
Aufpassen!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Tôi đói.
Ich habe Hunger.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Tôi khát (nước).
Ich habe Durst.
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Tôi mệt.
Ich bin müde.
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Ich bin krank.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Tôi không biết.
Ich weiß nicht.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Rất vui được gặp bạn.
Es war nett, Sie kennenzulernen.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Tạm biệt / Chào bạn!
Auf Wiedersehen!
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Ich möchte mich beschweren.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Wer ist hier der Verantwortliche?
Herausfinden, wer zuständig ist
Thật không thể chấp nhận được!
Das ist wirklich inakzeptabel.
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Ich will mein Geld zurück!
Eine Rückerstattung fordern
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Wir warten seit über einer Stunde.
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Đồ ăn như dở hơi!
Dieses Essen schmeckt scheiße!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Đồ uống như dở hơi!
Dieses Getränk schmeckt wie Pisse!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Chỗ này / Quán này như cứt!
Dieser Ort ist ein Drecksloch!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Dieses Auto ist Schrott!
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Dịch vụ dở ẹc!
Die Bedienung ist eine Katastrophe!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Giá gì mà cắt cổ!
Das ist eine totale Abzocke!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Vớ vẩn!
Das ist doch Blödsinn!
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Đồ ngu!
Du bist ein Vollidiot!
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Du verstehst einen Dreck davon!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Biến đi! / Cút đi!
Verpiss dich!
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Lass uns das draußen regeln!
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen