Vietnamesisch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Můžete mi pomoci, prosím?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Um Hilfe bitten
Mluvíte anglicky?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Mluvíte _[language]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Nemluvím_[language]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Nerozumím.
Tôi không hiểu.
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Dobrý den!
Xin chào!
Standardbegrüßung
Ahoj!
Chào bạn!
Informelle Begrüßung
Dobré ráno!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Begrüßung am Morgen
Dobrý večer!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Begrüßung am Abend
Dobrou noc!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Jak se máš?
Bạn có khỏe không?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Dobře, díky.
Tôi khỏe, còn bạn?
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Jak se jmenuješ?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Jmenuji se ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
Odkud jsi?
Bạn đến từ đâu?
Fragen, woher jemand kommt
Jsem z ___.
Tôi đến từ ___.
Antworten, woher du kommst
Kolik to je let?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Fragen, wie alt jemand ist
Je mi __ (let).
Tôi ___ tuổi.
Antworten, wie alt du bist
Ano
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Positive Antwort
Ne
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negative Antwort
Prosím
Làm ơn
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
tady prosím!
Của bạn đây / Đây
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Děkuji.
Cảm ơn (bạn).
Jemanden danken
Moc děkuji.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Není zač.
Không có gì (đâu).
Höfliche Antwort auf "Danke"
Omlouvám se.
Tôi xin lỗi.
Sich für etwas entschuldigen
Promiňte.
(Làm ơn) cho hỏi.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
To je v pořádku.
Không sao (đâu).
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
V pořádku.
Không có gì.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Pozor!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Mám hlad.
Tôi đói.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Mám žízeň.
Tôi khát (nước).
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Jsem unavený(á).
Tôi mệt.
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Je mi špatně.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Nevím.
Tôi không biết.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Těšilo mě.
Rất vui được gặp bạn.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Na shledanou!
Tạm biệt / Chào bạn!
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Chtěl bych podat stížnost.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Kdo to tu má na starost?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Herausfinden, wer zuständig ist
To je naprosto nepřijatelné!
Thật không thể chấp nhận được!
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Chci zpátky moje peníze!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Eine Rückerstattung fordern
Čekáme tady už hodinu.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Toto jídlo chutná jako hovno!
Đồ ăn như dở hơi!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
To pití chutná jako chcanky!
Đồ uống như dở hơi!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Toto místo je díra!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
To auto je vrak!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Ta služba je na hovno!
Dịch vụ dở ẹc!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
To je naprostá zlodějna!
Giá gì mà cắt cổ!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
To je krávovina!
Vớ vẩn!
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Jste pěkný debil!
Đồ ngu!
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Ty víš hovno!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Odprejskni!
Biến đi! / Cút đi!
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Pojďme to vyřešit ven!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen