Vietnamesisch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Kan du vara snäll och hjälpa mig?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Um Hilfe bitten
Talar du engelska?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Talar du _[språk]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Jag talar inte _[språk]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Jag förstår inte.
Tôi không hiểu.
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Hej!
Xin chào!
Standardbegrüßung
Hallå!
Chào bạn!
Informelle Begrüßung
God morgon!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Begrüßung am Morgen
God kväll!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Begrüßung am Abend
God natt!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Hur mår du?
Bạn có khỏe không?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Bra, tack.
Tôi khỏe, còn bạn?
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Vad heter du?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Jag heter ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
Var kommer du ifrån?
Bạn đến từ đâu?
Fragen, woher jemand kommt
Jag kommer från___.
Tôi đến từ ___.
Antworten, woher du kommst
Hur gammal är du?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Fragen, wie alt jemand ist
Jag är___år gammal.
Tôi ___ tuổi.
Antworten, wie alt du bist
Ja
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Positive Antwort
Nej
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negative Antwort
Tack
Làm ơn
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Varsågod!
Của bạn đây / Đây
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Tack.
Cảm ơn (bạn).
Jemanden danken
Tack så mycket.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Ingen orsak.
Không có gì (đâu).
Höfliche Antwort auf "Danke"
Förlåt mig.
Tôi xin lỗi.
Sich für etwas entschuldigen
Ursäkta mig.
(Làm ơn) cho hỏi.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Det är ok.
Không sao (đâu).
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Inga problem.
Không có gì.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Se upp!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Jag är hungrig.
Tôi đói.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Jag är törstig.
Tôi khát (nước).
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Jag är trött.
Tôi mệt.
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Jag mår illa.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Jag vet inte.
Tôi không biết.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Det var trevligt att träffas.
Rất vui được gặp bạn.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Hej då!
Tạm biệt / Chào bạn!
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Jag skulle vilja framföra ett klagomål.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Vem är den ansvarige/a här?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Herausfinden, wer zuständig ist
Det här är fullkomligt oacceptabelt!
Thật không thể chấp nhận được!
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Eine Rückerstattung fordern
Vi har väntat i över en timma.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Den här maten smakar skit!
Đồ ăn như dở hơi!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Den här drinken smakar piss!
Đồ uống như dở hơi!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Det här stället är en håla!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Den här bilen är ett vrak!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Den här servicen suger!
Dịch vụ dở ẹc!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Det här är rena rama stölden!
Giá gì mà cắt cổ!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Det där är rena skitsnacket!
Vớ vẩn!
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Du är en jubelidiot!
Đồ ngu!
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Du vet ju inte ett smack!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Dra åt helvete!
Biến đi! / Cút đi!
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Vi kan göra upp om det här utanför!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen