Thai | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Bonvolu helpi min.
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Um Hilfe bitten
Ĉu vi parolas la anglan?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Mi ne komprenas.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Saluton!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standardbegrüßung
Saluton!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Informelle Begrüßung
Bonan matenon!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Begrüßung am Morgen
Bonan versperon!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Begrüßung am Abend
Bonan nokton!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Kiel vi fartas?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Bone, dankon.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Kiel vi nomiĝas?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Mia nomo estas ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Einer Person den eigenen Namen sagen
De kie vi estas?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Fragen, woher jemand kommt
Mi estas el___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Antworten, woher du kommst
Kiom vi aĝas?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Fragen, wie alt jemand ist
Mi havas____jarojn.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Antworten, wie alt du bist
Jes
ใช่ (Chai)
Positive Antwort
Ne
ไม่ (Mai)
Negative Antwort
Bonvolu
กรุณา (Ka ru na)
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Jen!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Dankon.
ขอบคุณ (Khob khun)
Jemanden danken
Multan dankon.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Nedankinde.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Höfliche Antwort auf "Danke"
Mi bedaŭras.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Sich für etwas entschuldigen
Pardonu.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Estas bone.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Ne dankinde.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Atentu!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Mi malsatas.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Mi soifas.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Mi lacas.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Mi malsanas.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Mi ne scias.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Estis agrable renkonti vin.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Adiaŭ!
ลาก่อน! (La korn! )
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Mi ŝatus plendi.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Herausfinden, wer zuständig ist
Tiu estas plene neakceptebla!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Mi volas rehavi mian monon!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Eine Rückerstattung fordern
Ni atendis dum pli ol horo.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Tiu estas fekloko!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Tiu aŭto estas vrako!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
La servo estas aĉa!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Tiu estas feka!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Vi estas stulta idioto!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Vi komprenaĉas nenion ajn!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Diablo manĝu vin!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Ni aranĝu tion ekstere!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen