Vietnamesisch | Phrasen - Reisen | Allgemein

Allgemein - Unverzichtbar

Können Sie mir bitte helfen?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Um Hilfe bitten
Sprechen Sie Englisch?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
Sprechen Sie _[Sprache]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte Sprache spricht
Ich spreche kein _[Sprache]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Erklären, dass man diese Sprache nicht spricht
Das verstehe ich nicht.
Tôi không hiểu.
Erklären, dass man etwas nicht versteht

Allgemein - Konversation

Hallo!
Xin chào!
Standardbegrüßung
Hi!
Chào bạn!
Informelle Begrüßung
Guten Morgen!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Begrüßung am Morgen
Guten Abend!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Begrüßung am Abend
Gute Nacht!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Wird als Verabschiedung am Abend und bevor man ins Bett geht gebraucht
Wie geht es Dir?
Bạn có khỏe không?
Frage nach dem Befinden der Person am Anfang des Gesprächs
Gut, danke.
Tôi khỏe, còn bạn?
Eine höfliche Antwort auf die Frage "Wie geht es Dir?"
Wie heißt du?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Eine andere Person nach dem Namen fragen
Mein Name ist___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Einer Person den eigenen Namen sagen
Woher kommst Du?
Bạn đến từ đâu?
Fragen, woher jemand kommt
Ich bin aus___.
Tôi đến từ ___.
Antworten, woher du kommst
Wie alt bist du?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Fragen, wie alt jemand ist
Ich bin___Jahre alt.
Tôi ___ tuổi.
Antworten, wie alt du bist
Ja
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Positive Antwort
Nein
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Negative Antwort
Bitte
Làm ơn
Höflichkeitsformel zur Unterstreichung einer Aufforderung oder Frage
Bitteschön!
Của bạn đây / Đây
Wird gebraucht, wenn eine Person einer anderen etwas gibt
Danke.
Cảm ơn (bạn).
Jemanden danken
Vielen Dank.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Wird gebraucht, wenn man jemanden herzlich dankt
Gern geschehen.
Không có gì (đâu).
Höfliche Antwort auf "Danke"
Es tut mir Leid.
Tôi xin lỗi.
Sich für etwas entschuldigen
Entschuldigung.
(Làm ơn) cho hỏi.
Um die Aufmerksamkeit von jemanden bitten
Schon gut.
Không sao (đâu).
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Kein Problem.
Không có gì.
Auf eine Entschuldigung antworten, falls Du sie akzeptiert hast
Aufpassen!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen
Ich habe Hunger.
Tôi đói.
Wird gebraucht, wenn man hungrig ist
Ich habe Durst.
Tôi khát (nước).
Wird gebraucht, wenn man durstig ist
Ich bin müde.
Tôi mệt.
Wird gebraucht, wenn man müde ist
Ich bin krank.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Wird gebraucht, wenn man krank ist
Ich weiß nicht.
Tôi không biết.
Du weißt die Antwort auf eine Frage nicht
Es war nett, Sie kennenzulernen.
Rất vui được gặp bạn.
Höflicher Abschiedssatz nach einem ersten Treffen
Auf Wiedersehen!
Tạm biệt / Chào bạn!
Sich höflich verabschieden

Allgemein - Beschwerden

Ich möchte mich beschweren.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Auf höfliche Art und Weise eine Beschwerde äußern
Wer ist hier der Verantwortliche?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Herausfinden, wer zuständig ist
Das ist wirklich inakzeptabel.
Thật không thể chấp nhận được!
Nachdrücklich seine Unzufriedenheit zum Ausdruck bringen
Ich will mein Geld zurück!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Eine Rückerstattung fordern
Wir warten seit über einer Stunde.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Sich über lange Wartezeiten beschweren

Allgemein - Fluchen

Dieses Essen schmeckt scheiße!
Đồ ăn như dở hơi!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Essen ausdrücken
Dieses Getränk schmeckt wie Pisse!
Đồ uống như dở hơi!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit über ein Getränk ausdrücken
Dieser Ort ist ein Drecksloch!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über einen Ort äußern
Dieses Auto ist Schrott!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Fluchend zum Ausdruck bringen, dass ein Auto in keinem guten Zustand ist
Die Bedienung ist eine Katastrophe!
Dịch vụ dở ẹc!
Auf unhöfliche Art und Weise seine Unzufriedenheit mit dem Service ausdrücken
Das ist eine totale Abzocke!
Giá gì mà cắt cổ!
Sich auf unhöfliche Art und Weise über den Preis beschweren
Das ist doch Blödsinn!
Vớ vẩn!
Unglaube über etwas ausdrücken, das jemand gesagt hat
Du bist ein Vollidiot!
Đồ ngu!
Eine Person beleidigen indem man ihre/seine Intelligenz kritisiert
Du verstehst einen Dreck davon!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Eine Person beleidigen indem man ihr/sein sein Wissen kritisiert
Verpiss dich!
Biến đi! / Cút đi!
Auf unhöfliche Art und Weise einer Person mitteilen, sofort zu gehen
Lass uns das draußen regeln!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Einer Person sagen, außerhalb einer Bar oder Diskothek zu kämpfen