Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Grußtexte

Grußtexte - Hochzeit

Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Желаю вам обоим море счастья
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar
Gratulujeme ke svatbě!
Пусть будет крепким ваш союз!
Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Поздравляю с днем свадьбы
Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar

Grußtexte - Verlobung

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Поздравляем с помолвкой!
Glückwünsche zur Verlobung
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich Nachfrage zum Datum der Hochzeit

Grußtexte - Geburtstage und Jahrestage

Všechno nejlepší k narozeninám!
Поздравляем с Днем рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Všechno nejlepší k narozeninám!
С днем Рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Hodně štěstí a zdraví!
Всего наилучшего!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Счастья,любви, удачи!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Hodně štěstí k výročí!
Поздравляем с юбилеем!
Allgemeine Glückwünsche zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Hodně štěstí k... výročí!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Glückwünsche zu einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40. Jahrestag)
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Betonung der Dauer einer Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Glückwünsche zum 20. Hochzeitstag
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Glückwünsche zum 25. Hochzeitstag
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Glückwünsche zum 40. Hochzeitstag
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Glückwünsche zum 30. Hochzeitstag
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Glückwünsche zum 35. Hochzeitstag
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Glückwünsche zum 50. Hochzeitstag
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Glückwünsche zum 60. Hochzeitstag

Grußtexte - Genesung

Uzdrav se brzy.
Выздоравливай скорее!
Genesungswünsche, gebräuchlich auf Karten
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Надеемся на твое скорое выздоровление
Standardmäßige Genesungswünsche
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Надеемся, ты скоро поправишься.
Standardmäßige Genesungswünsche von mehreren Personen
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Standardmäßige Genesungswünsche
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz

Grußtexte - Allgemeine Glückwünsche

Blahopřejeme k...
Поздравляем с...
Standardsatz für Glückwünsche
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Желаем удачи и успехов в ...
Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Удачи с...
Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Шлем поздравления с...
Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit
Dobrá práce na...
Хорошая работа ...
Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Поздравляю со сдачей на права!
Glückwünsche zur bestandenen Fahrprüfung
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Glückwünsche an einen engen Freund oder ein Familienmitglied
Gratulujeme!
Поздравления!
Informell, relativ ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche

Grußtexte - Akademische Leistungen

Gratulujeme k promoci!
Поздравляем с окончанием университета!
Glückwünsche zum Studienabschluss
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Sehr informelle und umgangssprachliche Glückwünsche zur bestandenen Prüfung
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Glückwünsche zum Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für die Zukunft
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Zukunft
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Karriere
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Glückwunsch zur Aufnahme an einer Universität

Grußtexte - Beileid

Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Мы соболезнуем твоей утрате.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Beileidsbekundung beim Tod des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person, mitsamt Namen des/r Verstorbenen
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Grußtexte - Karriere

Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Gute Wünsche zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Желаем тебе упехов на новой должности
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Поздравляем с приемом на работу!
Glückwünsche zu einer neuen, lukrativen Position
Hodně štěstí první den v...
Удачи в твой первый рабочий день в...
Gute Wünsche für den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle

Grußtexte - Geburt

Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Поздравляем с рождением ребенка!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Поздравляем с прибавлением!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Glückwünsche an eine Frau zur Geburt ihres Kindes
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Поздравляем с пополнением семейства!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes

Grußtexte - Danksagung

Mnohokrát děkuji za...
Большое спасибо за...
Generelle Danksagung
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Danksagung im eigenen Namen und im Namen einer weiteren Person
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
Jako malý projev naší vděčnosti...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Übergabe eines Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Огромное тебе спасибо за...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Мы очень благодарны тебе за...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Не за что! Спасибо тебе!
Antwort auf Danksagung einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen Nutzen gezogen

Grußtexte - Festtagsgrüße

Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
... шлют свои поздравления
Gebräuchlich in den USA zu Weihnachten und Neujahr
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Gebräuchlich in Großbritannien zu Weihnachten und Neujahr
Veselé Velikonoce!
С днем Пасхи!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zum Ostersonntag
Šťastné díkuvzdání!
Счастливого дня Благодарения!
Gebräuchlich in den USA zum Erntedankfest
Šťastný Nový rok!
Счастливого Нового Года!
Gebräuchlich zum neuen Jahr
Šťastné svátky!
С праздником!
Gebräuchlich in den USA und Kanada zum Urlaub in der Weihnachtszeit
Šťastnou chanuku!
Поздравляю с ханука!
Gebräuchlich zu Chanukka
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Gebräuchlich zu Diwali
Veselé Vánoce!
С Рождеством!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
С Новым Годом и Рождеством!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr