Russisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Grußtexte

Grußtexte - Hochzeit

Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Желаю вам обоим море счастья
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Пусть будет крепким ваш союз!
Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
Parabéns por dizer o "Sim"!
Поздравляю с днем свадьбы
Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar

Grußtexte - Verlobung

Parabéns pelo noivado!
Поздравляем с помолвкой!
Glückwünsche zur Verlobung
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich Nachfrage zum Datum der Hochzeit

Grußtexte - Geburtstage und Jahrestage

Parabéns!
Поздравляем с Днем рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Feliz Aniversário!
С днем Рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Muitos anos de vida!
Всего наилучшего!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Счастья,любви, удачи!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Поздравляем с юбилеем!
Allgemeine Glückwünsche zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
Feliz ...!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Glückwünsche zu einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40. Jahrestag)
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Betonung der Dauer einer Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Glückwünsche zum 20. Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Glückwünsche zum 25. Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Glückwünsche zum 40. Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Glückwünsche zum 30. Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Glückwünsche zum 35. Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Glückwünsche zum 50. Hochzeitstag
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Glückwünsche zum 60. Hochzeitstag

Grußtexte - Genesung

Melhore logo.
Выздоравливай скорее!
Genesungswünsche, gebräuchlich auf Karten
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Надеемся на твое скорое выздоровление
Standardmäßige Genesungswünsche
Nós esperamos que você se recupere logo.
Надеемся, ты скоро поправишься.
Standardmäßige Genesungswünsche von mehreren Personen
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Standardmäßige Genesungswünsche
De todos do /da..., melhoras.
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz

Grußtexte - Allgemeine Glückwünsche

Parabéns por...
Поздравляем с...
Standardsatz für Glückwünsche
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Желаем удачи и успехов в ...
Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Удачи с...
Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Шлем поздравления с...
Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit
Parabéns por...
Хорошая работа ...
Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Поздравляю со сдачей на права!
Glückwünsche zur bestandenen Fahrprüfung
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Glückwünsche an einen engen Freund oder ein Familienmitglied
Congrats! (inglês)
Поздравления!
Informell, relativ ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche

Grußtexte - Akademische Leistungen

Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Поздравляем с окончанием университета!
Glückwünsche zum Studienabschluss
Parabéns por passar nos exames!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung
Arrasou! Parabéns!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Sehr informelle und umgangssprachliche Glückwünsche zur bestandenen Prüfung
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Glückwünsche zum Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für die Zukunft
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Zukunft
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Karriere
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Glückwunsch zur Aufnahme an einer Universität

Grußtexte - Beileid

Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Nós sentimos muito por sua perda.
Мы соболезнуем твоей утрате.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Beileidsbekundung beim Tod des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person, mitsamt Namen des/r Verstorbenen
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Grußtexte - Karriere

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Gute Wünsche zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Желаем тебе упехов на новой должности
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
Parabéns por conseguir o emprego!
Поздравляем с приемом на работу!
Glückwünsche zu einer neuen, lukrativen Position
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Удачи в твой первый рабочий день в...
Gute Wünsche für den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle

Grußtexte - Geburt

Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Поздравляем с рождением ребенка!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
Parabéns pela chegada do bebê!
Поздравляем с прибавлением!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Glückwünsche an eine Frau zur Geburt ihres Kindes
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Поздравляем с пополнением семейства!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes

Grußtexte - Danksagung

Muito obrigado(a) por...
Большое спасибо за...
Generelle Danksagung
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Danksagung im eigenen Namen und im Namen einer weiteren Person
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Übergabe eines Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Огромное тебе спасибо за...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
Nós estamos muito gratos a você por...
Мы очень благодарны тебе за...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Не за что! Спасибо тебе!
Antwort auf Danksagung einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen Nutzen gezogen

Grußtexte - Festtagsgrüße

Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
... шлют свои поздравления
Gebräuchlich in den USA zu Weihnachten und Neujahr
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Gebräuchlich in Großbritannien zu Weihnachten und Neujahr
Feliz Páscoa!
С днем Пасхи!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zum Ostersonntag
Feliz dia de Ação de Graças!
Счастливого дня Благодарения!
Gebräuchlich in den USA zum Erntedankfest
Feliz Ano Novo!
Счастливого Нового Года!
Gebräuchlich zum neuen Jahr
Boas Festas!
С праздником!
Gebräuchlich in den USA und Kanada zum Urlaub in der Weihnachtszeit
Feliz Hanukkah!
Поздравляю с ханука!
Gebräuchlich zu Chanukka
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Gebräuchlich zu Diwali
Feliz Natal!
С Рождеством!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
С Новым Годом и Рождеством!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr