Tschechisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | Grußtexte

Grußtexte - Hochzeit

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Gratulujeme ke svatbě!
Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Informell, Glückwunsch an ein frisch verheiratetes Paar, das man gut kennt
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Glückwünsche an ein frisch verheiratetes Paar

Grußtexte - Verlobung

婚約おめでとう!
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Glückwünsche zur Verlobung
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Glückwünsche an ein frisch verlobtes Paar, das man gut kennt; zugleich Nachfrage zum Datum der Hochzeit

Grußtexte - Geburtstage und Jahrestage

誕生日おめでとう!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
誕生日おめでとう!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
誕生日おめでとう!
Hodně štěstí a zdraví!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Allgemeine Glückwünsche zum Geburtstag, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
記念日おめでとう!
Hodně štěstí k výročí!
Allgemeine Glückwünsche zum Jubiläum, gebräuchlich auf Glückwunschkarten
・・・・周年おめでとう!
Hodně štěstí k... výročí!
Glückwünsche zu einem besonderen Jubiläum (z.B. 25. Jahrestag, 40. Jahrestag)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
Betonung der Dauer einer Ehe und Glückwünsche zum Jubiläum
結婚20周年おめでとう!
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Glückwünsche zum 20. Hochzeitstag
銀婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Glückwünsche zum 25. Hochzeitstag
ルビー婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Glückwünsche zum 40. Hochzeitstag
真珠婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Glückwünsche zum 30. Hochzeitstag
珊瑚婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Glückwünsche zum 35. Hochzeitstag
金婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Glückwünsche zum 50. Hochzeitstag
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Glückwünsche zum 60. Hochzeitstag

Grußtexte - Genesung

早くよくなってね。
Uzdrav se brzy.
Genesungswünsche, gebräuchlich auf Karten
一刻も早く良くなることを願っています。
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Standardmäßige Genesungswünsche
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Standardmäßige Genesungswünsche von mehreren Personen
はやく元気になってください。
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Standardmäßige Genesungswünsche
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Genesungswünsche von mehreren Leuten am Arbeitsplatz

Grußtexte - Allgemeine Glückwünsche

・・・・おめでとう。
Blahopřejeme k...
Standardsatz für Glückwünsche
・・・・がうまくいくように祈っています。
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen
・・・・が成功するように祈っています。
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Glückwünsche zu zukünftigen Erfolgen
・・・・おめでとう。
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit
・・・・お疲れ様。
Dobrá práce na...
Glückwünsche zu einer bestimmten Angelegenheit
卒業検定合格おめでとう!
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Glückwünsche zur bestandenen Fahrprüfung
お疲れ様。頑張ったね。
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Glückwünsche an einen engen Freund oder ein Familienmitglied
おめでとう!
Gratulujeme!
Informell, relativ ungebräuchlich, Abkürzung für Glückwünsche

Grußtexte - Akademische Leistungen

卒業おめでとう!
Gratulujeme k promoci!
Glückwünsche zum Studienabschluss
試験合格おめでとう!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Sehr informelle und umgangssprachliche Glückwünsche zur bestandenen Prüfung
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Glückwünsche zum Abschluss eines Masterstudiums, zugleich gute Wünsche für die Zukunft
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Zukunft
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Glückwünsche zur bestandenen Prüfung, zugleich gute Wünsche für die Karriere
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Glückwunsch zur Aufnahme an einer Universität

Grußtexte - Beileid

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
謹んでお悔やみを申し上げます。
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Beileidsbekundung beim Tod des Sohns/der Tochter/des Ehepartners der trauernden Person, mitsamt Namen des/r Verstorbenen
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Beileidsbekundung beim Tod einer der trauernden Person nahestehenden Person

Grußtexte - Karriere

新しい仕事での成功を祈っています。
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Gute Wünsche zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
・・・・としての成功を祈っています。
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Gute Wünsche ehemaliger Kollegen zum Erfolg in einer neuen Arbeitsstelle
仕事が見つかってよかったね!
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Glückwünsche zu einer neuen, lukrativen Position
・・・・で良いスタートを切れますように。
Hodně štěstí první den v...
Gute Wünsche für den ersten Arbeitstag in einer neuen Arbeitsstelle

Grußtexte - Geburt

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Glückwünsche an eine Frau zur Geburt ihres Kindes
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Glückwünsche an ein Paar zur Geburt ihres Kindes

Grußtexte - Danksagung

・・・・をどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za...
Generelle Danksagung
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Danksagung im eigenen Namen und im Namen einer weiteren Person
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
ほんのお礼のしるしです。
Jako malý projev naší vděčnosti...
Übergabe eines Geschenks als Ausdruck von Dankbarkeit
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Ausdruck von Dankbarkeit für eine bestimmte Handlung
それどころかあなたに感謝してます!
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Antwort auf Danksagung einer Person; man selbst hat aus der Handlung der Person einen Nutzen gezogen

Grußtexte - Festtagsgrüße

・・・・から季節のあいさつです。
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Gebräuchlich in den USA zu Weihnachten und Neujahr
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Gebräuchlich in Großbritannien zu Weihnachten und Neujahr
イースターおめでとう!
Veselé Velikonoce!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zum Ostersonntag
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Šťastné díkuvzdání!
Gebräuchlich in den USA zum Erntedankfest
明けましておめでとう!
Šťastný Nový rok!
Gebräuchlich zum neuen Jahr
楽しい休暇をお過ごしください。
Šťastné svátky!
Gebräuchlich in den USA und Kanada zum Urlaub in der Weihnachtszeit
ハヌカーおめでとう!
Šťastnou chanuku!
Gebräuchlich zu Chanukka
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Gebräuchlich zu Diwali
メリークリスマス!
Veselé Vánoce!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Gebräuchlich in christlichen Ländern zu Weihnachten und zum neuen Jahr