Vietnamesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Milý Johne,
Gửi Vi,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá mamko / Milý taťko
Gửi bố / mẹ,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strejdo Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
Lam thân mến,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
Thương thân mến,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
Tùng à,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý / Má milá,
Gửi bạn,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj/Má nejdražší,
Anh / Em thân yêu,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
Trúc thân yêu,
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za tvůj e-mail.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Antwort bei einer Korrespondenz
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Antwort bei einer Korrespondenz
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
Bạn có rảnh vào...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Mình rất vui khi được biết...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Vorstellung der eigenen Website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
... posílá pozdrav!
... gửi lời chào cho bạn.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
Cho mình gửi lời chào tới...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Těším se na tvojí odpověď.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Email an Familie und Freunde
Miluji tě.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Email an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
Thân ái,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
Thân,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
Thân thương,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
Thân mến,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Thân mến,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Thân thương,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Thân thương,
Informell, Email an Familie oder Freunde