Portugiesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Milý Johne,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá mamko / Milý taťko
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strejdo Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
Olá Vítor,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
Oi Vítor,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
Vítor,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý / Má milá,
Meu querido,
Minha querida,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj/Má nejdražší,
Meu amado,
Minha amada,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za tvůj e-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwort bei einer Korrespondenz
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
Você já fez planos para ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Lamento informá-lo que ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Vorstellung der eigenen Website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
... posílá pozdrav!
...manda lembranças.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
Diga olá para ... por mim.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Těším se na tvojí odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
Escreva novamente em breve.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
Escreva de volta quando...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
Cuide-se.
Email an Familie und Freunde
Miluji tě.
Eu te amo.
Email an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
Abraços,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
Tudo de bom,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Com todo meu amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde