Französisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Milý Johne,
Cher Albert,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Milá mamko / Milý taťko
Chère Maman / Cher Papa,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Milý strejdo Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ahoj Johne,
Salut André,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Čau Johne,
Coucou Sébastien,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Johne,
Louis,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Můj milý / Má milá,
Mon chéri / Ma chérie,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Můj/Má nejdražší,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Nejdražší Johne,
Mon cher Thomas,
Informell, Ansprache eines Partners
Děkuji za tvůj e-mail.
Merci pour votre courriel.
Antwort bei einer Korrespondenz
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Antwort bei einer Korrespondenz
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Je t'écris pour te dire que...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Už máš nějaké plány na... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
S potěšením (vám) oznamuji, že...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
J'ai le regret de vous informer que...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Je mi moc líto, že...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Vorstellung der eigenen Website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
... posílá pozdrav!
...envoie ses salutations.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdravuj ode mě... .
Dis bonjour à...de ma part.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Těším se na tvojí odpověď.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Bitte um Antwort
Napiš brzy.
Écris-moi vite.
Direkt, Bitte um Antwort
Napiš mi prosím, až...
Écris-moi quand...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Opatruj se.
Prends soin de toi.
Email an Familie und Freunde
Miluji tě.
Je t'aime.
Email an Partner
S přáním všeho nejlepšího,
Tous mes vœux,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Mějte se moc hezky,
Amitiés,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Nejsrdečnější pozdravy,
Amicalement,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Jen to nejlepší,
Bien à vous/toi,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Tendrement,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Bises,
Informell, Email an Familie oder Freunde
S láskou,
Bisous,
Informell, Email an Familie oder Freunde