Italienisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Querido Vítor,
Querida Maria,
Caro Luca,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Querida Mãe,
Querido Pai,
Cari mamma e papà,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Caro zio Flavio,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Olá Vítor,
Ciao Matteo,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Oi Vítor,
Ciao Matty!
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Vítor,
Luca,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Meu querido,
Minha querida,
Tesoro,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Meu amado,
Minha amada,
Amore,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amore mio,
Informell, Ansprache eines Partners
Obrigado por seu e-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
Foi bom ter notícias suas novamente.
Che bello sentirti!
Antwort bei einer Korrespondenz
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Überbringung wichtiger Nachrichten
Você já fez planos para ...?
Hai già dei piani per...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Sono felice di annunciarti che...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Sono davvero felice di sapere che...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Lamento informá-lo que ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi dispiace sapere che...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Vorstellung der eigenen Website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...manda lembranças.
...ti manda i suoi saluti.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Diga olá para ... por mim.
Salutami...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Espero ter notícias suas em breve.
Scrivimi presto.
Bitte um Antwort
Escreva novamente em breve.
Rispondimi presto.
Direkt, Bitte um Antwort
Escreva de volta quando...
Rispondimi non appena...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Cuide-se.
Stammi bene.
Email an Familie und Freunde
Eu te amo.
Ti amo.
Email an Partner
Abraços,
I migliori auguri
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Com carinho,
Con i migliori auguri
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com carinho,
Cari saluti
Informell, Email an Familie oder Freunde
Tudo de bom,
Tante belle cose
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com todo meu amor,
Un abbraccio,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com muito amor,
Con tanto amore
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com muito amor,
Tanti cari saluti
Informell, Email an Familie oder Freunde