Chinesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Querido Vítor,
Querida Maria,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Querida Mãe,
Querido Pai,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Olá Vítor,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Oi Vítor,
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Vítor,
约翰,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Meu querido,
Minha querida,
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Meu amado,
Minha amada,
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Amado Vítor,
Amada Maria,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines Partners
Obrigado por seu e-mail.
谢谢您的邮件。
Antwort bei einer Korrespondenz
Foi bom ter notícias suas novamente.
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einer Korrespondenz
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
对不起,这么久没有给你写信。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Escrevo-lhe para dizer que ...
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Você já fez planos para ...?
你对...有什么计划吗?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
很高兴宣布...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Fiquei satisfeito ao saber que ...
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Lamento informá-lo que ...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Fiquei tão triste ao saber que ...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Vorstellung der eigenen Website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
请在...上加我,我的用户名是...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...manda lembranças.
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Diga olá para ... por mim.
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Espero ter notícias suas em breve.
我期待着尽快能收到您的回复。
Bitte um Antwort
Escreva novamente em breve.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Escreva de volta quando...
当...,请回复我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
如果你有更多消息,请发送给我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Cuide-se.
保重。
Email an Familie und Freunde
Eu te amo.
我爱你。
Email an Partner
Abraços,
衷心的祝福,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Com carinho,
致以最衷心的祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com carinho,
最衷心的问候,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Tudo de bom,
一切顺利,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com todo meu amor,
致以我的祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com muito amor,
衷心祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Com muito amor,
衷心祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde