Vietnamesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Cześć Michale,
Gửi Vi,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato,
Gửi bố / mẹ,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
Cháu chào chú Triều,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
Lam thân mến,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
Thương thân mến,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
Tùng à,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
Gửi bạn,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Anh / Em thân yêu,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
Trúc thân yêu,
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twojego maila.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Antwort bei einer Korrespondenz
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Antwort bei einer Korrespondenz
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
Bạn có rảnh vào...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
Mình rất vui khi được biết...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Vorstellung der eigenen Website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
Pozdrowienia od...
... gửi lời chào cho bạn.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
Cho mình gửi lời chào tới...
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Czekam na Twoją odpowiedź.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Email an Familie und Freunde
Kocham Cię.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Email an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
Thân ái,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
Thân,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
Thân thương,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ściskam,
Thân mến,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Buziaki,
Thân mến,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
Thân thương,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
Thân thương,
Informell, Email an Familie oder Freunde