Chinesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Cześć Michale,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Droga Mamo/Drogi Tato,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Drogi Wujku,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Cześć Michale,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Janku,
约翰,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mój Drogi/Moja Droga,
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines Partners
Dziękuję za Twojego maila.
谢谢您的邮件。
Antwort bei einer Korrespondenz
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einer Korrespondenz
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
对不起,这么久没有给你写信。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Piszę, by przekazać Ci...
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Czy masz już plany na...?
你对...有什么计划吗?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Z przyjemnością powiadamiam, że...
很高兴宣布...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Ucieszyłem się słysząc, że...
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Z przykrością piszę, że...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Vorstellung der eigenen Website
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
请在...上加我,我的用户名是...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
Pozdrowienia od...
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrów ode mnie...
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Czekam na Twoją odpowiedź.
我期待着尽快能收到您的回复。
Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz, gdy...
当...,请回复我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
如果你有更多消息,请发送给我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Trzymaj się ciepło.
保重。
Email an Familie und Freunde
Kocham Cię.
我爱你。
Email an Partner
Pozdrawiam serdecznie,
衷心的祝福,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam ciepło,
致以最衷心的祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
最衷心的问候,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ściskam,
一切顺利,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Buziaki,
致以我的祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
衷心祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
衷心祝福,
Informell, Email an Familie oder Freunde