Tschechisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

太郎君へ
Milý Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
お母さんへ/お父さんへ
Milá mamko / Milý taťko
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
太郎おじさんへ
Milý strejdo Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
太郎君へ
Ahoj Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎君へ
Čau Johne,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎君、
Johne,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
太郎へ
Můj milý / Má milá,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
太郎へ
Můj/Má nejdražší,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
太郎へ
Nejdražší Johne,
Informell, Ansprache eines Partners
メールをくれてありがとう。
Děkuji za tvůj e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
メールをもらってうれしかったよ。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Antwort bei einer Korrespondenz
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
長い間連絡を取っていなかったよね。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

喜んで・・・・を報告します。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Überbringung wichtiger Nachrichten
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
・・・・を喜んで報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
・・・・を聞いてうれしかったです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
残念だけど・・・・を報告します。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Vorstellung der eigenen Website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
・・・・がよろしく言っていたよ。
... posílá pozdrav!
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdravuj ode mě... .
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Bitte um Antwort
返信を待っています。
Napiš brzy.
Direkt, Bitte um Antwort
・・・・の時はまた連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
何かあったらまた連絡してください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
元気でね
Opatruj se.
Email an Familie und Freunde
好きだよ
Miluji tě.
Email an Partner
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informell, Email an Familie oder Freunde
よろしく
Nejsrdečnější pozdravy,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Jen to nejlepší,
Informell, Email an Familie oder Freunde
体に気をつけてね
S láskou,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
S láskou,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
S láskou,
Informell, Email an Familie oder Freunde