Esperanto | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

太郎君へ
Estimata John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
お母さんへ/お父さんへ
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
太郎おじさんへ
Estimata Onklo Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
太郎君へ
Saluton John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎君へ
Saluton John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎君、
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
太郎へ
Mia kara,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
太郎へ
Mia kara,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
太郎へ
Estimata John,
Informell, Ansprache eines Partners
メールをくれてありがとう。
Dankon pro via retpoŝto.
Antwort bei einer Korrespondenz
メールをもらってうれしかったよ。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Antwort bei einer Korrespondenz
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
長い間連絡を取っていなかったよね。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

喜んで・・・・を報告します。
Mi skribas por informi vin, ke...
Überbringung wichtiger Nachrichten
・・・・に何か予定はありますか?
Ĉu vi havas planojn por...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
・・・・を喜んで報告します。
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
・・・・を聞いてうれしかったです。
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
残念だけど・・・・を報告します。
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Vorstellung der eigenen Website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
・・・・がよろしく言っていたよ。
...sendas lian/ŝian amon.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Diru saluton al... por mi.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
お返事を楽しみに待っています。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Bitte um Antwort
返信を待っています。
Reskribu baldaŭ.
Direkt, Bitte um Antwort
・・・・の時はまた連絡してください。
Skribu reen kiam...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
何かあったらまた連絡してください。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
元気でね
Atentu.
Email an Familie und Freunde
好きだよ
Mi amas vin.
Email an Partner
じゃあね
Ĉion bonan,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
じゃあね
Ĉion bonan,
Informell, Email an Familie oder Freunde
よろしく
Ĉion bonan,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Ĉion bonan,
Informell, Email an Familie oder Freunde
体に気をつけてね
Ĉiu mia amo,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Multe da amo,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Multa amo,
Informell, Email an Familie oder Freunde