Dänisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

太郎君へ
Kære John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
お母さんへ/お父さんへ
Kære Mor / Far,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
太郎おじさんへ
Kære Onkel Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
太郎君へ
Hej John,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎君へ
Hej John,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
太郎君、
John,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
太郎へ
Kære,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
太郎へ
Kæreste,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
太郎へ
Kæreste John,
Informell, Ansprache eines Partners
メールをくれてありがとう。
Tak for din E-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
メールをもらってうれしかったよ。
Det var godt at høre fra dig igen.
Antwort bei einer Korrespondenz
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
長い間連絡を取っていなかったよね。
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

喜んで・・・・を報告します。
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Überbringung wichtiger Nachrichten
・・・・に何か予定はありますか?
har du lavet nogle planer den... ?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
・・・・を喜んで報告します。
Jeg er henrykt over at meddele at...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
・・・・を聞いてうれしかったです。
Jeg var henrykt over at høre at...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
残念だけど・・・・を報告します。
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jeg var så ked af at høre at...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Vorstellung der eigenen Website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
・・・・がよろしく言っていたよ。
... siger hej.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Sig hej til... for mig.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
お返事を楽しみに待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Bitte um Antwort
返信を待っています。
Skriv tilbage snart.
Direkt, Bitte um Antwort
・・・・の時はまた連絡してください。
Skriv tilbage når...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
何かあったらまた連絡してください。
Send mig nyheder, når du ved mere.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
元気でね
Have det godt.
Email an Familie und Freunde
好きだよ
Jeg elsker dig.
Email an Partner
じゃあね
De bedste ønsker,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
じゃあね
Med de bedste ønsker,
Informell, Email an Familie oder Freunde
よろしく
De venligste hilsner,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Alt det bedste,
Informell, Email an Familie oder Freunde
体に気をつけてね
Kærligst,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Masser af kærlighed,
Informell, Email an Familie oder Freunde
元気でね
Kærlighed,
Informell, Email an Familie oder Freunde