Portugiesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Caro Luca,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Cari mamma e papà,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Caro zio Flavio,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Ciao Matteo,
Olá Vítor,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Ciao Matty!
Oi Vítor,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Luca,
Vítor,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Tesoro,
Meu querido,
Minha querida,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Amore,
Meu amado,
Minha amada,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Amore mio,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informell, Ansprache eines Partners
Grazie per la tua e-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
Che bello sentirti!
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwort bei einer Korrespondenz
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Escrevo-lhe para dizer que ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Hai già dei piani per...?
Você já fez planos para ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Sono felice di annunciarti che...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Sono davvero felice di sapere che...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Mi dispiace molto doverti dire che...
Lamento informá-lo que ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Mi dispiace sapere che...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Vorstellung der eigenen Website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...ti manda i suoi saluti.
...manda lembranças.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Salutami...
Diga olá para ... por mim.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Scrivimi presto.
Espero ter notícias suas em breve.
Bitte um Antwort
Rispondimi presto.
Escreva novamente em breve.
Direkt, Bitte um Antwort
Rispondimi non appena...
Escreva de volta quando...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Stammi bene.
Cuide-se.
Email an Familie und Freunde
Ti amo.
Eu te amo.
Email an Partner
I migliori auguri
Abraços,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Con i migliori auguri
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Cari saluti
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Tante belle cose
Tudo de bom,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Un abbraccio,
Com todo meu amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Con tanto amore
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Tanti cari saluti
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde