Japanisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

प्यारे मित्र रहीम
太郎君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
प्यारे माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
प्रीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
कैसे हो जय,
太郎君へ
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
ओय राहुल!
太郎君へ
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
रीमा,
太郎君、
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
मेरी प्यारी...,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache eines Partners
प्यारी नीना,
太郎へ
Informell, Ansprache eines Partners
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
メールをくれてありがとう。
Antwort bei einer Korrespondenz
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
メールをもらってうれしかったよ。
Antwort bei einer Korrespondenz
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
喜んで・・・・を報告します。
Überbringung wichtiger Nachrichten
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
・・・・に何か予定はありますか?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
・・・・を喜んで報告します。
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・を報告します。
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Vorstellung der eigenen Website
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
お返事を楽しみに待っています。
Bitte um Antwort
जल्द ही जवाब लिखना.
返信を待っています。
Direkt, Bitte um Antwort
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
何かあったらまた連絡してください。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
अपना खयाल रखना.
元気でね
Email an Familie und Freunde
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
好きだよ
Email an Partner
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informell, Email an Familie oder Freunde
शुभकामनाएं,
よろしく
Informell, Email an Familie oder Freunde
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
元気でね
Informell, Email an Familie oder Freunde
ढेर सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informell, Email an Familie oder Freunde
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informell, Email an Familie oder Freunde
आपका अपना/आपकी अपनी,
元気でね
Informell, Email an Familie oder Freunde