Portugiesisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

Estimata John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Estimata Panjo/Paĉjo,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Estimata Onklo Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Saluton John,
Olá Vítor,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Saluton John,
Oi Vítor,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
John,
Vítor,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Mia kara,
Meu querido,
Minha querida,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mia kara,
Meu amado,
Minha amada,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Estimata John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informell, Ansprache eines Partners
Dankon pro via retpoŝto.
Obrigado por seu e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
Estis bona denove aŭdi de vi.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwort bei einer Korrespondenz
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

Mi skribas por informi vin, ke...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Ĉu vi havas planojn por...?
Você já fez planos para ...?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Lamento informá-lo que ...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Vorstellung der eigenen Website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...sendas lian/ŝian amon.
...manda lembranças.
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Diru saluton al... por mi.
Diga olá para ... por mim.
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Espero ter notícias suas em breve.
Bitte um Antwort
Reskribu baldaŭ.
Escreva novamente em breve.
Direkt, Bitte um Antwort
Skribu reen kiam...
Escreva de volta quando...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Atentu.
Cuide-se.
Email an Familie und Freunde
Mi amas vin.
Eu te amo.
Email an Partner
Ĉion bonan,
Abraços,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
Ĉion bonan,
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ĉion bonan,
Com carinho,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ĉion bonan,
Tudo de bom,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Ĉiu mia amo,
Com todo meu amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Multe da amo,
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde
Multa amo,
Com muito amor,
Informell, Email an Familie oder Freunde