Tschechisch | Phrasen - Persönliche Korrespondenz | E-Mail

E-Mail - Einleitung

亲爱的约翰,
Milý Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
Milá mamko / Milý taťko
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
亲爱的Jerome叔叔,
Milý strejdo Jerome,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
你好,约翰,
Ahoj Johne,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
嘿,约翰,
Čau Johne,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
约翰,
Johne,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
我亲爱的,
Můj milý / Má milá,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
我最亲爱的,
Můj/Má nejdražší,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
最亲爱的约翰,
Nejdražší Johne,
Informell, Ansprache eines Partners
谢谢您的邮件。
Děkuji za tvůj e-mail.
Antwort bei einer Korrespondenz
很高兴再次收到您的来信。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Antwort bei einer Korrespondenz
对不起,这么久没有给你写信。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat

E-Mail - Hauptteil

我给您写信是为了告诉您...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Überbringung wichtiger Nachrichten
你对...有什么计划吗?
Už máš nějaké plány na... ?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
非常感谢发送/邀请/附上...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
很高兴宣布...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
很遗憾地告诉你们...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
听到...很遗憾
Je mi moc líto, že...
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Vorstellung der eigenen Website
请在...上加我,我的用户名是...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden

E-Mail - Schluss

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email
...致上他/她的祝福。
... posílá pozdrav!
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
代我向...问好。
Pozdravuj ode mě... .
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email
我期待着尽快能收到您的回复。
Těším se na tvojí odpověď.
Bitte um Antwort
尽快回复。
Napiš brzy.
Direkt, Bitte um Antwort
当...,请回复我。
Napiš mi prosím, až...
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
如果你有更多消息,请发送给我。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
保重。
Opatruj se.
Email an Familie und Freunde
我爱你。
Miluji tě.
Email an Partner
衷心的祝福,
S přáním všeho nejlepšího,
Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen
致以最衷心的祝福,
Mějte se moc hezky,
Informell, Email an Familie oder Freunde
最衷心的问候,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informell, Email an Familie oder Freunde
一切顺利,
Jen to nejlepší,
Informell, Email an Familie oder Freunde
致以我的祝福,
S láskou,
Informell, Email an Familie oder Freunde
衷心祝福,
S láskou,
Informell, Email an Familie oder Freunde
衷心祝福,
S láskou,
Informell, Email an Familie oder Freunde